Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Get True Helm: A Practical Guide to Northern Warriorship
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic


Þ


matic;
-mál, n. litigation;
-páfi, m. schismatic pope;
-samligr, a. contentious;
-sterkr, a. strong in dispute.
þrömmun. f. trampIing, =þramman.
þrömr (gen. þramar, dat. þremi; pl. þremir, acc. þrömu), brim, edge, verge (kominn á heljar þröm).
þröng (pl. þröngvar), f. (1) throng crowd (varð þ. mikil); (2) narrow place (sumir vörðust í þröngunurn); (3) fig. straits (alla þá þ. ok nauð, er hann þoldi); (4) short breath and cough (þá setti at honurn þ. mikla).
þröng-brjóstaðr, a. mean-spirited.
þröngð, f. = þröng.
þröng-fœrr, a. narrow to pass.
þrønging, f. = þrøngving.
þröng-leikr, m. narrowness;
-lendi, n. narrow land;
-lendr, a. narrow, of a land (þar var svá þröng-lent);
-liga, adv. narrowly, in straits;
-meginn, a. oppressed.
þröngr (acc. -van and -an), a. (1) narrow, close, tight (vefjar-upphlutr þ.); skógrinn var þ., the wood was thick; (2) thronged, crowded (þröngt var á skipinu).
þröng-rýmt, a. n. narrow (scanty) land (hafa þröng-rýmt).
þrøngsl, n. pl. straits, distress.
þrøngva (-ða, -ðr), v. (1) to press on one (þ. e-m); with acc., hann tók at þ. mik mjók, he took and pressed me hard; (2) to straiten, tighten (þ. kosti e-s); impers., er Ribbungar sá, at alla vega þrøngði kosti þeira, that on all sides their means were straitened; (3) þ. e-m til e-s, to force one to a thing; þ. e-m undir sik, to subdue one by force; þ. e-t út af e-m, to extort from one; (4) refl., þrøngvast, to throng, press forward (þeir réðust í móti ok þrøngðust at vaðinu); loftit þrøngvist ok þykknar, the air waxes close and thickens.
þrøngving, f. straits; fig. distress.
þrøngvingar-þé1, f. file of adversity.
þrøsköldr, m. = þresköldr.
þröstr (gen. þrastar; dat. þresti pl. þrestir, acc. þröstu), m.. thrush.
þukla (að) , v. to feel, touch (þ. sullinn or á sullinum); var svá til þuklat, at, it was handled so that.
þula, f. rhapsody, rigmarole; Rígs þ., the Lay of Rig.
þular-stóll, m. wise-man's chair.
þulr (gen. -ar), m. wise-man, sage.
þumal-fingr, m. thumb, finger;
-tá, f. the great toe;
-öln, f. thumb-ell.
þulniungr (-s, -ar), m. (1) the thumb (of a glove); (2) inch.
þunga (að), v. to load. skip sitt) þungð kona, a woman with child; Þórey var mjök þungð, Th. was far
advanced.
þunga-fullr, a. (1) heavy (-fullr svefn); (2) burdened, oppressed.
þungan, f. burden.
þunga-varnaðr, -varningr, m. heavy goods.
þung-býlt, a. n., e-m verðr -býlt, one has troublesome neighbours;
-bærr, a. heavy to bear, burdensome;
-eygr, a. heavy-eyed, dim-eyed;
-fœrast. v. refl., to become heavy, infirm;
-fœrr, a. (1) heavy to move; (2) infirm (þórir var gamall ok -fœrr);
-gengt, a. n. difficult to walk (e-m verðr -gengt).
þungi, m. (1) heaviness, weight (Ginnungagap fylltist með þunga og höfugleik íss ok hrims); (2) burden, encumbrance (verðr mér heldr at þvi þ. en gagn); (3) load, cargo (Þórir spurði, hvat þunga Ásbjörn hefði á skipinu); (4) heaviness, drowsiness (þótt þunga eðr geispa slái á hann).
þungleika-aldr, m. age of infirmity.
þung-leikr, m. heaviness, infirmity;
-liga, adv. heavily (Njáll tók þessu -liga); vera -liga haldinn, to be very ill;
-ligr, a. heavy, difficult (eigi lízt mér þetta mál -ligt);
-lífr, a. heavy in the body;
-meginn, a. oppressed (þeir vóru fáir ok -megnir).
þungr, a. (1) heavy, weighty (þótti mér hann nökkurs til þ.); þ. á baki, heavy to carry on horseback; skip þungt undir árum, heavy to pull with oars; (2) fig. heavy, oppressive (mannfæðin var hin þyngsta); honum vóru augu þung, he was heavy-eyed; með þungu yfirbragði, with a gloomy mien; henni féll þungt til fjár, her money affairs were bird; e-m veitir þyngra, one gets the worst of it; fá þungt af e-m, to suffer hard treatment from



<< Previous Page       .GIF graphic file version of this page.      Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations