Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Get True Helm: A Practical Guide to Northern Warriorship
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic


S


spratt honum sveiti í enni, sweat burst out on his forehead; also s. upp (spratt þar vatn upp); (2) to start, spring; s. af baki, to spring off horseback; s. á fœtr, s. upp, to start to one's feet, jump up; spratt upp lássinn, up sprang the lock; spratt henni fótr ok féll hón, she slipped and fell; spratt þat upp af heimamönnum, at, it was rumoured that; (3) to sprout, grow, of hair, grass, crops (piltar tveir léku á gólfi; þeim var sprottit hár ór kolli).
spretta (-tta, -tt), v. (1) to make spring up, unfasten, loosen; s. gjörðum, to ungird; s. frá loku, to unlock; (2) to rip open or up (s. saum); ek lét s. berkinum, I had the bark peeled off; Þjálfi spretti á knífi sinum, Th. split the bone with his knife.
springa (spring; sprakk, sprungum; sprunginn), v. (1) to spring, bound; (2) to spirt out, issue forth (sprakk blóð bæði af nösum hennar ok munni); (3) to burst, split, break (hornit sprakk í sundr í miðju); sprotinn kom í andlitit ok sprakk fyrir, the switch came on his face, and the skin was broken; (4) to die from over-exertion, grief, &c.; s. af harmi, to break one's heart; ef þú hefðir eigi mat, nema á hræum spryngir, if thou couldst get no food save by overgorging upon corpses.
sprota-barn, n. a chastised child.
sproti, m. (1) sprout, rod, stick, switch; (2) the end-piece or clasp of a belt (fetlar sprotum settir).
sprund, n. poet. woman.
sprækr, a. sprightly, lively, active (sveinninn var s.).
spræna (-da, -t), v. to spirt out.
sprökla (), v. to sprawl, kick with the feet (Skotar létu smábörn s. á spjótaoddum).
spuni, m. spinning (cf. 'gull-spuni').
spurall, a. asking many questions, inquiring, inquisitive (hverr er sá maðr, er svá er s.).
spur-dagi, m. (1) question, inquiry; (2) report, news (þann einn spurdaga höfum vér til þín, at).
spurn, f. (1) question; (2) news, report, tidings (mun þegar s. koma til Höskulds); hafa s. af e-1 or til e-s, to have news of.
spurning (pl. -ar), f. question.
spúsa (), v. to espouse, marry.
spúsa, f. spouse, wife.
spyrða (-rða, -rðr), v. to tie up (fish) by the tail.
spyrja (spyr, spurða, spurðr), v. (1) to track, trace steps or footprints (hundar þeir, er vóru vanir at s. þá upp, er undan hljópust); (2) to investigate, find out (þeir fengu hann eigi upp spurðan); (3) to ask; G. spurði, hvat hann vildi þá láta at gera, G. asked what he wished them to do; with gen., s. e-n tíðenda, to ask tidings of one; s. e-n ráðs, to ask advice of, consult one; H. spurði margs ór brennunni, H. asked much about the burning; with preps., s. e-n af e-u, at e-u, at um e-t, um e-t, to ask one about a thing; s. at e-m , to inquire after one; s. e-n at nafni, to ask one his name; s. eptir, to ask, inquire (spurði hón eptir, hvat íslenzkra manna væri á skipi); spurði Höskuldr dóttur sína ekki eprit, H. did not ask his daughter's consent; (4) to hear, be informed of (s. sönn tíðendi); Snorri spyrr nú, hvar komit málunum, now S. hears how the causes stood; s. til e-s, to get inelligence as to, hear of (siðan hefi ek aldri til hans spurt); (5) refl., spyrjast, to be heard of or reported, to get abroad; til Þórveigar spurðist þat, at hon lá hætt, it was told of Th. that she was very ill; impers., mér spyrst á þann veg, I am told; hefir til þessa skips aldregi spurzt, nothing has since been heard of this ship; s. fyrir um e-t, to inquire about (þeir spurðust þá fyrir um ferðir Ólafs konungs); recipr. to ask one another (spyrjast tíðenda).
spyrna (-da, -dr), v. to spurn; s. fœti á e-n or á e-m, s. fœti til e-s, to push one with the foot, to kick (Þórr spyrndi fœti sínum á hann); s. fœti (fótum) í e-t, to put or press one's foot (feet) against; s. við, to struggle against with the feet (it fyrsta sinn, er úlfrinn spyrndi við, brotnaði sá fjöturr); s. e-u af sér, to kick off (gat



<< Previous Page       .GIF graphic file version of this page.      Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations