Search the Northvegr™ Site

Powered by
Our Fathers' Godsaga : Retold for the Young.
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic


acc. and absol. (Flosi mlti ekki or mean); m. mrgum orum, to use many words; m. e-n orum, to address one; m. mli, to speak a (foreign) language; m. ru, to express fear, despondency; m. lg, to speak law, have law on one's side in pleading; m. mlum, to plead a cause; m. mlt ml, to speak what others say; (2) to stipulate, appoint, settle (var sv mlt, at S. jarl skyldi koma til Dyflinnar); m. mt me sr, to fix an interview; m. sr e-t, to claim for oneself (ef vilt r m. man); (3) with preps., m. aptr, to retract (one's words); m. mli, to speak a language (m. Irsku); m. eptir e-n, to take up the prosecution in the case of a slain man ( tt eptir hraustan mann at m.); m. eptir e-m, to take one's part; m. fyrir, to order, prescribe (sagi Jfrr honum, ar barnit er t borit, sem hann hafi fyrir mlt); m. fyrir e-u, to claim; allt at silfr, er hann mlti fyrir, which he had bargained for; m. fyrir grium, to declare a truce (by using the proper formula); m. vel fyrir e-m, to express a wish for a person's good fortune (G. gaf sveininum gullsylgju ok mlti vel fyrir honum); m. fyrir skipi, to say the prayer when a ship puts to sea; m. fyrir minni, to propose a toast; m. mti e-u, to gainsay, oppose, object to (allir heinir menn mltu mti); m. til e-s, to speak to one; hn mlti til hans djarfliga, she spoke up to him boldly; to speak of one (Gunnar hafi aldri illa mlt til Njlssona); m. til e-s, to express a wish for a thing (eir mltu til vinttu me sr at skilnai); m. til friar, to sue for peace; m. e-t til e-s, to claim, call for as payment (eir fru lengi undan ok mltu til f mikit at lyktum); m. um e-t, to say about a thing (G. spuri, hvat hann mlti um hrossin); to utter, say solemnly (at lt ek vera um mlt, at); m. e-n undan e-u, to beg one off from (m. e-n undan daua); m. vi e-n, to speak to (G. mlti vi gmund: fylg eim til hsa minna); m. vi e-u, to gainsay, refuse; (4) refl., mlast fyrir, to speak (hv , Gangrr, mlist af glfi fyrir?); to pray, say one's prayers (leggst hann nir ok mlist n fyrir, sem honum tti vnligast); mlist e-t vel (illa) fyrir, it is well (ill) spoken of (vg Gunnars spurist ok mltist illa fyrir um allar sveitir); m. um, to speak of; m. undan, to excuse oneself, decline (hann mltist undan); m. vi, to speak to one another (ekki mltust eir fleira ann dag vi); m. einn (saman) vi, to talk to oneself; to have the word alone; impers., e-m mlist vel, one speaks well, makes a good speech (sögu menn, at honum mltist vel); m. sr konu, to court (woo) a lady (ef vilt r m. man).
mla (-da, -dr), v. to measure.
mlandi (pl. endr), m. pleader.
mlgi, f. prattle, much talking.
mli-hlass, n. measured cartload;
-ker, -kerald, n. vessel used as a measure.
mling (pl. ar), f. (1) measuring, measurement; (2) dimension.
mlir (gen. is, pl. ar), m. measure.
mlska, f. (1) eloquence; (2) idiom.
mlsku-mar, m. orator.
mltr, pp. spoken; esp. in compds., lg-, marg-, stutt-mltr.
mr, a. = mjr (poet.).
mr (gen. meyjar, dat. mey or meyju, acc. mey, pl. meyjar), f. (1) maid, girl, virgin (fr?m sem ungar meyjar; (2) poet. daughter, answering to 'm?gr' (egi Frigg, ert Fjrgyns mr).
mra (-a, -r), v. to praise, laud; m. e-n e-u, to decorate with.
mringr (-s, -ar), m. a noble man.
mrr, a. famous, glorious, illustrious (m. j?furr; mrir tvar).
mta-gripr, m. costly thing;
-mar, m. worthy man.
mti, n. pl. (1) good things (m?rg veit ek m. mr gengin fr); (2) hafa m. e-u, to have a fancy for, value highly (lt oss sj naut au, er hefir sv mikil m. ); leggja m. e-n, to take a fancy for.
mti-ligr, a. costly, valuable.
mtis-mar, m. = mtamar.
mtr, a. costly, excellent, worthy.
mtur, f. pl., = mti (2).
ma (-dda, -ddr), v. to make

<< Previous Page       .GIF graphic file version of this page.      Next Page >>

© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations

>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots

Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors

Web site design and coding by Golden Boar Creations