Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Help keep the online etymological dictionary online and free.
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic


H


out of one's hands, to lose; taka í h. e-m, to join hands with one; eiga e-t jöfnum höndum, to own in equal shares; sverja sér af hendi, to forswear; af hendi e-s, on one's behalf, on the part of (af hendi landsmanna); at hendi, as adv. in turn; hverr at hendi, each in turn; felast á hendi e-m, to be under one's protection; hvat er þér á höndum, what hast thou in hand?; ef honum væri ekki á höndum, if he had nothing in hand, if his hands were free; eiga e-t fyrir hendi (höndum), to have in hand (duty, business, engagement); vera í hendi, to be at hand, at one's disposal; hafa vel (illa) í höndum, to behave well (badly); hafa e-t með höndum, to have in hand, manage, discharge; hljóta e-t undan hendi e-s, from one, at one's hand; á h., á hendr, against (lýsa vígi á h. e-m); snúa vanda á hendr e-m, to throw the responsibility on one; fœrast e-t á hendr, to undertake; ganga (drífa) á h. e-m, to submit to one; bjargast á sínar hendr, by one's own handiwork; selja, gefa, fá e-t í hönd (hendr) e-m, to give into one's hands, hand over; búa e-t í hendr e-m, to make it ready for one; kalla til e-s í hendr e-m, to lay claim to a thing at the hands of another; þá sömu nótt, er fór í h., the following night; veðr óx í h., the wind rose higher and higher; vera hœgt um h., to be easy in hand; til handa e-m, into one's hands; ganga til handa e-m, to put oneself in another's hands, submit to him; ef þat berr þér til handa, if it befalls thee; þá skömrn kýs ek mér eigi til handa, I will not have that shame at my door; biðja konu til handa e-m, on one's behalf, for him; (2) the arm and hand, the arm (höndin gekk af axlarliðnum; hann hefir á hœgri hendi hring fyrir ofan ölnboga); var eigi djúpara en þeim tók undir hendr, the water just reached to their armpits; (3) hand, side; á hœgri (vinstri) h., on the right (left) hand, side; á hvára h., on either hand; minnar (yðvarrar) handar, for my (your) part; (4) kind, sort; allra handa árgœzka, great abundance of all things.
höndla (), v. (1) to seize, capture (h. glœpamann); (2) to treat; h. e-n illa, to treat one ill.
hönk (gen. hankar, pl. henkr), f. hank, coil, loop, ring; sterkar henkr, strong clasps.
hörfa (), v. to retire, withdraw (h. undan); h. fyrir e-m, to give way before one.
hör-gefn, f. poet. woman.
hörgr (-s, -ar), m. heathen place of worship, cairn or altar of stone (hörg hann mér gørði hlaðinn steinum).
hör-hnoða, n. clew of flax.
hörkla (), v. to hobble, walk with difficulty (þat lið tekr at dasast ok hörklar af heiðinni ofan).
hörkull, m. noise, din.
hörmugr, a. afflicted, sorrowful.
hörmu-liga, adv. sadly;
-ligr, a. sad, distressing (-lig tiðendi).
hörmung, f. grief, affliction.
hörmungar-læti, n. lamentations.
-orð, n. pl, lamentations.
-tala, f. lamentations.
hörpu-, gen. from 'harpa';
-leikr, m. playing on a harp;
-skel, f, 'harpshell', scallop;
-slagari, m. harper;
-slagi, m. harper;
-slagr, m. striking the harp;
-sláttr, m. striking the harp;
-stokkr, m. harp-case
-strengr, m. harp-string.
hörr (dat. hörvi and hör), m. flax, linen (af hör eða hampi); dúkr hvítr af hörvi, a cloth of white linen.
hör-skryddr, pp. clad in linen.
hörund, n. and f. (1) human flesh, = hold (milli skinns ok hörunds); (2) skin, complexion; svartr á hár ok h. black in hair and skin.
hörundar-litr, m. colour of flesh (Hel er blá hálf, en hálf með -lit).
hörunds-litr, m. = hörundarlitr;
-ljóss, a. of bright complexion.
hös-magi, m. a sheep with a grey, dusky belly;
-mögóttr, a. grey on the belly (hrútr h. at lit).
höss (acc. hösvan), a. grey, of a wolf (úlfr hinn hösvi).
hösvast (), v. refl. to approach one wrathfully (h. at e-m).
höttr (gen. hattar, dat. hetti; pl. hettir, acc. höttu), m. hood.



<< Previous Page       .GIF graphic file version of this page.      Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations