| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 34 Chapter 34
Our oldest native notions make the assumption of wolf-shape depend
on arraying oneself in a wolf-belt or wolf-shirt (ûlfa-hamr), as translation
into a swan does on putting on the swan-shift or swan-ring (p. 427-8).
(105) One who wears a wolf-belt, ûlfhamr, is called
in OHG. wolfhetan, ON. ûlfheðinn (the ð repres. an orig. d); especially do raging
berserkir become ûlfheðnir: 'þeir höfðu vargstakkar fyrir brynjur,' Vatnsdœla
saga 36. 'berserkir þeir vâru kallaðir ûlfhiedar (r. ûlfheðnir),' Grettissaga
32a. We also find a man's name Ulfheðinn, and OHG. Wolfhetan, MB. 28, nos. 52.
246. Apart from wolves, we have biarnheðinn, geitheðinn, i.e. dressed in a bearskin,
goatskin; as a proper name, both Biarnheðinn, Landn. 45, and a simple Heðinn,
ancestor of the Hiaðnîngar, AS. Heodeningas fr. Heden or Heoden. The vowel is
therefore ë (not e), and we must suppose a lost verb OHG. hëtan, hat, pl. hâtum,
Goth. hidan, had, hêdum. Lye quotes a 'heden, casla,' meaning prob. casula,
robe; and on ON. geitheðinn is supposed to be 'pallium e pelle caprina'; but
I prefer to take Wolfhetan as a participle. We see then, that the transformation
need not be for a magical purpose at all: any one that puts on, or is conjured
into, a wolf-shirt, will undergo metamorphosis, remain a wolf nine days, and
only on the tenth be allowed to return to human shape; (106)
some stories make him keep the wolf-body for three, seven or nine years. With
the appearance, he acquires also the fierceness and howling, of the wolf: roaming
the woods, he rends to pieces everything that comes in his way. (107)
Fornald. sög. 1, 50 speaks of a 'liosta með ûlfhandska,' striking with wolf's
glove, by which a person is turned into a bear, and wears the animal form by
day, the human at night. In a similar way the notion of werewolves also gets
mixed up with that of outlaws who have fled to the woods. A notable instance
is that of Sigmund and Sinfiötli (ibid. 2, 130-1): when they sleep, their wolf-shirts
hang beside them. Werewolves thirst for youthful blood, and carry off children and
maidens with reckless audacity. Out of many stories in Woycicki 1, 101-113.
152-8 I select only this: A witch twisted her girdle together, and laid it on
the threshold of a house where there was a wedding; when the newly married pair
stepped over it, the bride, bridegroom and six bridesmen were turned into werewolves.
They fled from the cottage, and for three years ran howling round the witch's
house. At length the day of their deliverance came. The witch brought a pelisse
with the fur turned outwards, and as soon as she covered a werewolf with it,
his human shape returned; the covering reached over the bridegroom's body, all
but the tail, so he became a man again, but kept the wolf's tail. Schafarik
(Slow. st. 1, 167) observes, that in a very marked degree these wolf-stories
are native to Volhynia and White Russia, and thence draws an argument for his
opinion that the Neuri were a Slavic race. According to the French Lai de Melion pp. 49. 50, the man, when
undressed, (108) must be touched
with a magic ring: forthwith he turns into a wolf, and runs after game. Marie
de Fr. 1, 182 makes a knight become a bisclaveret three days every week, and
run about naked in the wood; if the clothes he has laid aside be removed, he
has to remain a wolf. (109) Pluquet
(Cont. pop. 15) remarks, that he can only be delivered by being beaten with
a key till he bleeds. The common belief among us is, that the transformation is effected
by tying a strap round the body; this girth is only three fingers broad, and
is cut out of human skin. Such a werewolf is to be distinguished from natural
wolves by his truncated tail. From the witch-records of Lorrain we learn, that
when stalks of grass were pulled up, blessed and thrown against a tree, wolves
sprang forth, and immediately fell upon the flock; Remigius pp. 152. 162 leaves
it doubtful whether the men that threw the grass themselves turned into wolves,
but from p. 261 we can think no otherwise. Bodin's Dæmonomanie (Fischart's transl.
p. 120 seq.) has several werewolf stories. Rhenish and Westphalian superstition
makes men alone become wolves; maids and matrons change into an ütterbock (uddered
buck, hermaphrodite?): an uncanny old hag is called 'the cursed ütterbock!'
According to a peculiar Danish superstition (K, 167), if a bride uses a certain
specified charm to secure painless labour, her sons become värülve, her daughters
marer (nightmares). Thiele 1, 133 remarks, that the werewolf goes in human shape
by day, yet so that his eyebrows grow together over the nose,
(110) but at a certain time of night he turns into
a three-legged dog, and can only be set free by some one calling him 'werewolf.'
Burchard's account also seems to make lycanthropy something innate to man (see
Suppl.). That a change of the human form into that of the bear should also
be familiar to Norse antiquity, is no surprising thing, as that animal was considered
rational (Reinh., app. on p. lvi), and held in high esteem, p. 667. Finnbogi
talks to him, and calls him bessi, Finnb. saga p. 246. A Danish song makes the
transformation take place by tying an iron collar round one's neck, DV. 1, 184.
In Norway it is believed that the Laplanders turn into bears: of a bear that
is uncommonly daring and destructive they say, 'this can't be any christian
bear.' An old bear in Ofoden's prästegjeld, who had killed six men and over
sixty horses, had the same reputation, and when at last he was slain, a girdle
is said to have been found on him (Sommerfelt Saltd. prästeg. p. 84). Conversion into the cat has most of all to do with the works and
ways of home-sprites (pp. 503-9): there is nowhere the slightest hint of donning
any belt or shirt. It is a common saying, that a cat of twenty years turns witch,
and a witch of a hundred turns cat again. Vintler (Sup. G, 1. 232) notices the
assumption of cat-shape. As was the case with night-wives (p. 1060), examples
occur in almost every witch-trial, and particularly common is the story of the
wounded cat, whom you afterwards recognise in a bandaged woman. Cats meeting
you are of double meaning, Sup. I, 643. One should never hurt a strange cat;
the witch might serve you out. A farmer took on to ail from the day of his wedding:
on that day he had shied a stone at a cat that walked into his yard with a saddle
on her. The saddled cat is a kind of Puss-in-boots, KM. 3, 259. Wolf's Wodana
pp. 123. 131 has stories of magic cats. But the cat is also to be spared because
she was Frouwa's favorite beast (p. 305): if it rains on your wedding-day, they
say in the Wetterau 'you have starved the cat,' and so offended the messenger
or handmaid of the love-goddess. Now night-wives and witches apparently travel
in the train of that divinity. The goose too is a magic beast and easily referable to the nobler
swan of older legend. A sportsman shot at some wild geese and hit one, which
fell into the bushes; when he came up to the place, there sat a naked woman
unhurt, whom he knew very well, and who begged hard that he would not betray
her, but get some clothes sent her from her house. He threw her his handkerchief
to cover herself with, and sent the clothes (Mone's Anz. 6, 395). Niclas von
Wyle, in the Dedication to his translation of Apuleius, tells us of a different
case, which he had heard from the lips of Michel von Pfullendorf, clerk to the
Imp. treasury: An innkeeper had through a woman's witcheries (gemecht, conf.
make = conjure, p. 1032) been a wild goose for more than a year, and flown about
with other such geese, till one day a goose that he was quarrelling and snapping
with, happened to tear from off his neck the little kerchief in which the enchantment
was knit up: again therefore a swan-ring, except that the witch does not wear
it herself, but has changed an innocent man into the beast, just as werewolves
are by turns enchanters and enchanted. In Kinderm. 193 white strips of cloth
take the place of the swan-shift. As the raven stands on a par with the wolf, we may fairly assume
transformations of magicians into ravens, though I can think of no example:
trolds in Dan. songs often appear as ravens, p. 993. Perhaps witches may be
found turning into crows rather, as we already hear of an ôskmey (wish-maid,
Völs. cap. 2): 'hun brâ â sik krâku ham, ok flýgr;' and Marpalie in Wolfdietrich
doffs her garments, claps her hands (p. 1026 n.) and turns into a crow (see
Suppl.). If the cast-off clothing, human or animal, be removed (p. 427-9),
a re-assumption of the former shape becomes impossible; hence in lengend and
fairytale the practice of secretly burning the beast's hide when stript off.
(111) Yet the human shape may
be restored on this condition, that a spotless maid keep silence for seven years,
and spin and sew a shirt to be thrown over the enchanted person, KM. 1, 53.
246. 3, 84. And such a shirt not only undoes the charm, but makes one spell-proof
and victorious (Sup. I, 656. 708); (112) in the last
passage, victory in a lawsuit has taken the place of the old victory in battle.
In the Mid. Ages it was called St. George's shirt, and was spun on a Saturday
(Vintler; conf. Sup. I, 333 the thread spun on Christmas night); Wolfdietrich
receives it from Siegminne, i.e. from a wise spinning norn or valkyr (p. 434):
obviously the old heathen idea was afterwards transferred to the conquering
saint of the christian church. Not unlike are the golden shirt that defends
from drowning, Beow. 1095, and the frid-hemede (App. Spells x); a woven flag
of victory will be mentioned p. 1112. To me these famous shirts of fate seem
connected with the threads and webs of the norns and dame Holda. A magic weaving
and spinning was probably ascribed to witches, who in Sup. I, 824 are called
field-spinsters; and Burchard's allusions to the superstition 'in lanificiis
et ordiendis telis' are worth comparing, Sup. C, int. 52, and p. 193d. Hincmar
of Rheims (Opp. 1, 656) speaks of sorceries 'quas superventas feminae in suis
lanificiis vel textilibus operibus nominant'; again p. 654: 'quidam etiam vestibus
carminatis induebantur vel cooperiebantur.' (113)
A similar thing is the magic and spell in the case of swords, conf. p. 687-8
(see Suppl.). There may be magic in the mere look, without bodily contact, what
our old speech called entsehen (p. 1035), Ital. gettare gli sguardi, Neapol.
jettatura, fascino dei malvagi occhi. The bleared, envious, evil eye (114)
of a witch who walks in (Sup. I, 787), let alone her breath and greeting, can
injure in a moment, dry up the mother's milk, make the babe consumptive, spoil
a dress, rot an apple, visu fascinare (p. 1066 and Sup. C, p. 199d): 'the coat
is so handsome, the apple so red, no evil eye (onda öga, Sup. Swed. 57) must
look upon it;' hurtful look, Sup. I, 874; obliquus oculus, Hor. Epist. i. 14,
37. Of sick cattle especially they say: 'some evil eye has been at it'; to look
at a beast with sharp eyes. In Virgil's Ecl. 3, 103: 'nescio quis teneros oculus
mihi fascinat agnos.' The Renner 18014 says, the glance of the eye kills snakes,
scares wolves, hatches ostrich-eggs, breeds leprosy. Radulfi ardentis Homil.
42a: 'cavete ab illis qui dicunt, quosdam oculis urentibus alios fascinare.'
Persius 2, 34 has urentes oculi; and fascinare, baskainein
with the ancients meant chiefly this kind of sorcery. The ON. expression is
sion-hverfîng, look-throwing: 'sundr stauk sûla for sion iötuns,' asunder burst
the pillar at the look of the giant, Sæm. 53b. Stîgandi can by his look destroy
anything; when taken prisoner, they pull a bag over his head (dreginn belgr
â höfut honum): he peeps through a hole in the sack, and with one look spoils
a field of grass, Laxd. p. 152-6. Different and yet similar are the sharp eyes
of certain heroes (p. 391) and maids, e.g. Svanhildr being bound is to be kicked
to death by horses: 'er hun (when she) brâ î sundr augum, þâ þorðu eigi (dared
not) hestarnir at spora hana; ok er Bikki sâ þat, mælti hann, at belg skyldi
draga â höfuð henni,' Fornald. sög. 1, 226. And of one Sigurðr we are told in
Fornm. sög. 2, 174: 'at hann hefði snart augnabragð, at allir hundar hurfu frâ
honum, ok var enginn svâ grimmr at þyrði â hann at râða, er hann hvesti augun
îmôt þeim,' as dogs cannot endure the look of spirits and gods (p. 667). Any
one possessed of this perilous power, who is evil-eyed, can prevent its baneful
operation by directing his looks to a lifeless object. The phrase 'no one shall
say black is your eye' means, no one can exactly report any harm of you (Brockett
p. 66). Has that peculiar conformation of the witch's eye-pupil (p. 1080) anything
to do with her evil eye? As a safeguard against its influence, the paw of the
blind mole is worn (115) (see
Suppl.). But as great beauty enchants by the radiant glance of the eye,
it has also magic power in the smiling of the lips. In a Mod. Greek song, when
the charming maid laughs, roses fall into her apron (opou
gela kai peftoune ta roda j thn podian thj), Fauriel 2, 382. In Heinr.
von Neuenstadt's Apollonius of Tyre, composed about 1400, it is asked 1. 182:
'wâ sach man rôsen lachen?' and then follows a tale about a man who laughs roses:
'der lachet, daz ez vol rôsen was,
perg und tal, laub und gras.'
er kuste sie wol dreissig stunt (30 times)
an iren rôsenlachenden munt (mouth); The kissing mouth has even greater power than the smiling. It
is a recurring feature in our nursery-tales, that a kiss makes one forget everything
(KM. 2, 168. 508), yet also that it brings back remembrance (2, 463). The unbinding
of a spell hangs upon a kiss (p. 969). In the Norse legends oblivion is produced
by a potion called ôminnis-öl (-ale), ôminnis-dryckr, the opposite of minnis-öl
(p. 59): such an ôminnisöl Grimhild hands to Sigurð, who thereupon forgets Brynhild;
and Goðrun, before she could forget Sigurð and chooses Atli, had to drink an
ôminnis-veig, whose magical concoction the poem describes, Sæm. 223b. 234a.
So valkyrs, elfins and enchantresses offer to heroes their drinking-horns (p.
420), that they may forget all else and stay with them; conf. the Swed. tale
in Afzelius 2, 159. 160 and the song in Arvidsson 2, 179. 282, where the miner
makes the maiden drink of the glömskans horn and forget father and mother, heaven
and earth, sun and moon. Now, seeing that minna in the Swed. folksongs and minde
in the Dan. signify to kiss (minna uppå munnen, Sv. vis. 3, 123-4. D. vis. 1,
256. 298), as filein is amare and osculari,
and with us in the 16th cent.
'to set the seal of love' is roundabout for kissing; there must be a close connection
between kissing and the minne-drinking at sacrifices and in sorcery.
(116) But magic potions are of various kinds and extreme
antiquity, their manufacture trenches on the healing art and poison-mixing (see
Suppl.). Love-drinks have love-cakes to keep them company. Burchard describes
how women, after rolling naked in wheat, took it to the mill, had it ground
against the sun (ON. andsœlis, inverso ordine), and then baked it into bread.
Popular superstition in Samland makes out, that when a wife perceives her husband
growing indifferent toward her, she lays aside a piece of the raw dough from
nine successive bakings of bread or scones, then bakes him a scone out of the
pieces, on eating which his former love returns. The Esthonians have a karwakak
(hair-bread), a loaf into which hairs have been baked as a charm. The love-apples,
in which symbols were inscribed (Hoffm. Schles. monatschr. p. 754), are to the
same purpose (see Suppl.). 105. The girdle was an essential article of dress, and early ages ascribe to it other magic influences: e.g. Thôr's divine strength lay in his girdle (megingiörð, fem.), Sn. 26. Back 106. It is also believed, that every ninth day the seal (selr) doffs his fishy skin, and is for one day a man (Thiele 3, 51). In medieval Germany the nine years' wolf was supposed to give birth to adders, Ms. 2, 234b; to which may be compared Loki's begetting the wolf Fenrir and the snake Iörmungandr (p. 246), and that gandr again means wolf. Back 107. A married couple lived in poverty; yet, to the man's astonishment, his wife contrived to serve up meat at every meal, concealing for a long time how she obtained it; at length she promised to reveal the secret, only, while she did so, he must not pronounce her name. They went together to the fields, where a flock of sheep was grazing, the woman bent her steps toward it, and when they were come near, she threw a ring over herself, and instantly became a werewolf, which fell upon the flock, seized one sheep, and made off with it. The man stood petrified; but when he saw shepherd and dogs run after the wolf, and his wife in danger, he forgot his promise, and cried 'ach Margareit!' The wolf disappeared, and the woman stood naked in the field (Hess. Folktale). Back 108. But he begs people to keep his clothes safe for him: 'ma despoille me gardez,' as in the Aesopian fable: deomai sou, ina fulaxhj ta imatia mou. Back 109. I have not read the O.E. tale of William and the Werewolf in Hartshorne's Anc. metr. tales. Back 110. Otherwise a mark of the witch or wizard who can set the alb on other men: he comes out of their eyebrows in butterfly shape, Deut. sag. 1, 132. Back 111. Aw. 1, 165. KM. 2, 264. Straparola 2, 1. Pentam. 2, 5. Vuk 1, xxxix seq. Fornald. sög. 2, 150-1. Back 112. This shirt of victory reminds us of the child's shirt of luck (p. 874), which in Denmark is likewise called a victor's shirt (seyers-hue, -hielm, -serk). If we may ascribe high antiquity to the phrase 'born with helmet on,' such seyers-hielm foretells the future hero. Conf. Bulenger 3, 30 on amniomantia, i.e. divinatio per amnium seu membranam tertiam embryonis. Back 113. Disenchanting or defensive shirts have their counterpart in bewitching baneful ones. In a Servian song (Vuk 3, 30, 1. 786) a gold shirt is neither spun nor woven, but knitted, and a snake is worked into the collar. The shirt sent to Herakles, drenched in dragon's blood, is well known. Back 114. übel ougen, Parz. 407, 8 are spiteful eyes; whereas 'ein bsez ouge' 71, 16 is a weak, sore eye. Back 115. It is another thing for conjurors to blind the eyes of men by jugglery: 'sunt et praestigiatores, qui alio nomine obstrigilli vocantur, quod praestringant vel obstringant humanorum aciem oculorum,' Hincm. Rem. ed. 1645. 1, 656. Back 116. Minna = to kiss may indeed seem a corruption of mynna (to give mouth), ON. mynnaz, conf. mundes minne, MsH. 1, 45a; still the other explanation has its weight too. Back << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|