Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Visit the theme site for folklore and mythology related to stamps issued by the Faroese Post Office.
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Grimm's TM - Chap. 16


Chapter 16


(Page 3)

2. VELEDA. GANNA. ALARÛN.

If, as I suppose, the generic term idis was already current in the time of Tacitus, he gives us other more specific appellations as mere proper names, though still a certain general meaning seems to belong to them too. His statements about Veleda, Ganna, and Aurinia I have already quoted in ch. V, where the connexion between prophetesses and the priestly office was pointed out. Veleda appears to be almost an appellative, and akin to the Norse Vala, Völva (p. 97-8), or even to the masc. Völundr (p. 378), perhaps also to the name valkyrja. (4) She lives on a tower, like Jetha (p. 96) and Brynhildr (Völs. saga cap. 24). Treaties were ratified in her presence; she not only prophesied, but had to settle disputes among the people, and carry out plans. In Sæm. 4b 5ª the Vala, after whom the famous lay Völuspâ is named, is also called Heiðr and Gullveig; and as our female names Adalheid, Alpheid, &c., are formed with -heid, Finn Magnusen p. 416b would derive Veleda from a supposed Valaheid, which however is nowhere found (see Suppl.). The description given of her is an attractive one: whereever in the land this vala velspâ (fatidica) came, she worked witchery, she was believed to travel about and make visitations to houses. This 'til hûsa koma' reminds us of the 'drepa â vett sem völur,' pulsare aedes sicut fatidicae, Sæm. 63ª, as in other cases also prophesying, inspiring and boon-bestowing women were always supposed to pass through the country, knocking at the houses of those whom they would bless.

Ganna (p. 95-6) could be explained with more certainty, if the real meaning of its root ginnan were disclosed to us: a MHG. ginnen is secare, the ON. ginna [[to fool]] allicere, seducere; and in Sæm. 21ª we are warned not to trust the wheedling words of valas, 'völo vilmæli trûi engi maðr'; we shall see presently, how the AS. poets use similar expressions about Wyrd.

When Drusus had crossed the Weser and was nearing the Elbe, there met him in the land of the Cheruscans a superhuman female, tij meizwn h kata anqrwpou fusin, who forbade his farther advance, and foretold his approaching end (Dio Cass. 55, 1). Species barbarae mulieris, humana amplior, victorem tendere ultra, sermone Latino, prohibuit (Sueton. in Claudio 1). (5) There may have been German folk-tales about this, which became known to the Romans. Wise-women of the fatherland, as well as heroes, rose up in their country's need, and by their appearance terrified the foe.

Aurinia is said (p. 95) to have been famous in Germany before Veleda; copyists may easily have corrupted ali into 'au,' and runa into 'rinia': we should then have Aliruna, though it would be still more handy if Tacitus had written Alioruna. But anyhow we cannot fail to recognise the agreement (which many have noted) with Jornandes cap. 24, who, in accounting for the origin of the Huns, relates of the Gothic king Filimer: Repperit in populo suo quasdam magas mulieres, quas patrio sermone aliorumnas (al. alyrumnas, aliorunas, aliuruncas) is ipse cognominat, easque habens suspectas de medio sui proturbat, longeque ab exercitu suo fugatas in solitudine coegit errare. Quas silvestres homines, quos faunos ficarios vocant, per eremum vagantes dum vidissent, et earum se complexibus in coitu miscuissent, genus hoc ferocissimum edidere.' Many names of women are formed with -rûn, -rûna (Gramm. 2, 517), and OHG. documents even offer, though sparingly, Alarûn Alerûna, MB. 3, 416 (an. 1140); 'Gosprecht der Alraunyn sun,' MB. 27, 80 (an. 1309). I have never seen Elirûn, the form we should expect from ali-. (6) But it is significant, that the ON. name Ölrûn, Sæm. 133-4, belongs precisely to a wise-woman; and alrûna (Graff 2, 523), now alraun, from its old sense of a prophetic and diabolic spirit, has at length passed into that of the root (mandragora, mandrake) out of which he is cut. We not turn to some other names, about which the fountain of tradition flows more freely (see Suppl.).



3. NORNI (FATAE).

The three Fates are the subject of an independent and profound myth in the Edda. Collectively they are called the nornir, and singly, Urðr, Verðandi, Skuld, Sæm. 4ª. Sn. 18. The term norn (parca) has not been discovered hitherto in any other dialect, (7) though undoubtedly it belongs to a genuine Teutonic root, and is formed like thorn, corn, horn, &c., and would have been in OHG. norn, pl. nornî; but even Swedish and Danish know it no longer (see Suppl.). In the three proper names it is impossible to mistake the forms of verbal nouns or adjectives: Urðr is taken from the pret. pl. of verða (varð, urðum), to become, Verðandi is the pres. part. of the same word, and Skuld the past part. of skula, shall, the auxiliary by which the future tense is formed. Hence we have what was, what is, and what shall be, or the past, present and future, very aptly designated, and a Fate presiding over each. (8) At the same time the very names prove that the doctrine of norns was originally not foreign to any of the Teutonic nations. A Gothic Vaúrþs, Vaírðandei, Skulds, an OHG. Wurt, Werdandi, Scult, and so on, must have been known once as personal beings; in the OS. and AS. poetry we are able to lay our finger on the personality of the first norn: 'thiu Wurdh is at handun' says the Heliand 146, 2, just as 'dôd is at hendi,' 92, 2: the Fate, or death, stands so near, that she can grasp with her hand (9) the man who is fallen due to her; we should say just as concretely 'is at hand, is at the door'. Again: 'thiu Wurth nâhida thuo,' drew nigh then, Hel. 163, 16. 'Wurth ina benam,' the death-goddess took him away 66, 18. 111, 4. Not so living is the term as used in the Hildebr. lied 48, 'wêwurt skihit,' or perhaps separately 'wê! wurt skihit,' because 'geschehen' to happen is used more of abstract inanimate things. An OHG. gloss also has wurt for fatum (Graff 1, 992). Far more vivid are the AS. phrases: 'me þæt Wyrd (10) gewâf,' parca hoc mihi texuit, Cod. exon. 355; 'Wyrd oft nereð unfægne eorl, þonne his ellen deáh,' parca saepe servat virum, donec virtus ejus viget (ellan taoc, Hildeb.), Beow. 1139; 'him wæs Wyrd ungemete neah, se þone gomelan grêtan sceolde, sêcean sâwlehord, sundur gedælan lîf wið lîce,' 4836 (so, 'deáð ungemete neah' 5453); 'swâ him Wyrd ne gescrâf,' ita ei fatum non ordinavit, decrevit, Beow. 5145. El. 1047. conf. Boëth. ed. Rawl. p. 151; 'ealle Wyrd forsweop,' (11) swept all away, Beow. 5624; 'hie seo Wyrd beswâc, forlêolc and forlærde,' eos parca decepit, allexit, seduxit, Andr. 613; 'us seo Wyrd sceðeð,' nos fatum laedit, Andr. 1561. The instances in Cædmon are less concrete, yet in 61, 12 the Wyrd is called 'wälgrim,' bloodthirsty.---Of the Wyrd then are predicted: grêtan (excitare, OHG. cruozan), scrîfan (ordinare, OHG. scrîpan), (12) wefan (texere, OHG. wepan), beswîcan (decipere, OHG. pisuîchan), forlæcan (fallere, OHG. farleichan), forlæran (seducere, male informare), sceðan (nocere). She is painted powerful, but often cruel and warlike (see Suppl.). We cannot in the same way point out a personal application of the other two names, though the third, Skuld, OHG. Scult, AS. Scyld, continued in constant use as an abstract fem. skuld, scult, scyld, in the sense of debitum, delictum. (13) When christianity had banished the heathen notions, one name alone was found sufficient, and soon even that died out, giving place to new fangled terms such as schicksal, verhängnis (destiny) and the like, far more cumbrous and unwieldy than the old simple words. The English and especially the Scotch dialect seems to have harboured the old word longest: we all know the weird-sisters in Macbeth, which Shakespeare took from Hollinshed; they are also in Douglas's Virgil 80, 48, and the Complaynt of Scotland (written 1548) mentions, among other fabulous stories, that 'of the thre weïrdsystirs,' (Leyden's ed. Edinb. 1801, p. 99); in Warner's Albions England (first printed 1616) we have 'the weirdelves,' probably meaning the Parcae of the ancients. More native apparently is 'the weïrd lady of the woods,' who, when asked for advice, prophesies out of her cave, Percy's Reliques 3, 220-2. (14)

Even in the North, Urðr must have been of more consequence than the other two, for the fountain by the sacred ash is named after her, Urðarbrunnr, (15) and beside it stands the hall from which the three norns issue; it is also 'Urðar orð,' word (Sæm. 112ª) that is chiefly spoken of, and once 'grimmar urðir' dira fata, is used impersonally, Sæm. 216b.---These three virgins allot to every man his term of life, 'skapa mönnum aldr; skôp î ârdaga (year days),' Sn. 18. Sæm. 181ª. I have elsewhere (RA. 750) shown the technical pertinence of the term skapa to the judicial office of the norns, (16) to whom for the same reason are ascribed dômr and qviðr, Sæm. 273b; 'liotar nornir skôpo oss lânga þrâ,' dirae parcae creaverunt nobis longum moerorem 217ª; 'nornir heita þær er nauð skapa, Skâldskaparmâl p. 212ª. In the same sense 'nornir vîsa,' Sæm. 88b, they give us to wit judgment, and are wise. Hence to them, as to judges, a seat is given: 'â norna stôli sat ek niu daga' 127ª. They approach every new born child, and utter his doom; at Helgi's birth, it is said in Sæm. 149:  
 



ENDNOTES:


4. I find Waladericus in Trad. corb. p. 364, § 213; a wild woman is called in Wolfdieterich 514 'die wilde waldin,' and 735 'diu übel walledein'; but this seems a corruption of vâlandinne, she-devil.  (back)

5. A similar tale about Alexander Severus: Mulier Druias eunti exclamavit Gallico sermone, 'vadas, nec victoriam speres, nec to militi tuo credas!' Ael. Lampridius in Alex. Sev. cap. 60. And Attila at the passage of the Lech is said to have been scared away by a rune-maiden calling out three times 'back, Attila!' Paul of Stetten's Erl. aus der gesch. Augsburgs, p. 25. Of still more weight is the agreement of an ON. tradition in Saxo Gram. p. 15: 'Hadingum (our mythic Harding, Hartung) obvia femina hac voce compellat:

Seu pede rura teras, seu ponto carbasa tendas,

infestos patiere deos, totumque per orbem

propositis inimica tuis elementa videbis.  (back)

6. It throws some light on the meaning of -rûn, that in AS. also burgrûna or burgrûnan stands for parcae and furiae (Lye sub v., and Gl. épinal. 617).  (back)

7. Nürnberg (mons Noricus) has nothing to do with it, it is no very old town either (in Böhmers regest. first in 1050, no. 1607; conf. MB. 29, 102). In the fields of Dauernheim near Nidda is a well called Nörnborn, Nornborn, and its spring is said to flow only when there is war. But I should like to see the name authenticated by an old document. The AS. gen. pl. neorxena, which only occurs in 'neorxena wong' = paradisus, has been proposed, but the abbreviation would be something unheard of, and even the nom. sing. neorxe or neorxu at variance with norn; besides, the Parcae are nowhere found connected with paradise. May we trace norn to niosan (sternutare), whose past part. is in OHG. noran, MHG. norn, because of the prophetic virtue there is in sneezing (ch. XXXV)? But the special meaning in this verb [conn. with nose] seems older than any such general meaning, and its ON. form hniosa [[to sneeze]] stands opposed.  (back)

8. 'Fatum dicunt esse quicquid dii effantur. Fatum igitur dictum a fando, i.e., loquendo. Tria autem fata finguntur in colo, in fuso, digitisque fila ex lana torquentibus, propter trina tempora: praeteritum, quod in fuso jam netum atque involutum est, praesens, quod inter digitos nentis trahitur, futurum in lana quae colo implicata est, et quod adhuc per digitos nentis ad fusum tanquam praesens ad praeteritum trajiciendum est,' Isidori etym. 8, 11 § 92. a passage pretty extensively circulated in the Mid. Ages (v. Gl. Jun. 398), yet no proof of the Teutonic notion being borrowed from the classical. In § 93 Isidore adds: 'quas (parcas) tres esse voluerunt, unam quae vitam hominis ordiatur, alteram quae contexat, tertiam quae rumpat.'  (back)

9. MHG. 'er hât den tôt an der hant,' Reinh. 1480. 1806. Nib. 1480, 4. Morolt. 29b. Dietr. 29ª. Pf. Chuonrât 3860. Karl 52ª.  (back)

10. With D, not Th, because the pret. of weorðan is wearð, pl. wurdon, which supports the derivation I proposed; so the OHG. Wurt, because werdan has pret. pl. wurtum.  (back)

11. So I read for the 'forsweof' of the editions, conf. forswâpen, Cædm. 25, 9.  (back)

12. Conf. note to Elene p. 161, on a similar use of the MHG. schrîben, and Klausen in Zeitschr. für alterth. 1840 p. 226 on the Roman notion of the Parcae keeping a written record. N. Cap. 50. 55. renders parca by brievara, the recorder. Tertullian, De anima cap. 39, informs us that on the last day of the first week of a child's life they used to pray to the fata Scribunda. Fleming 479 calls the three Fates 'des verhängnis schreiberinnen'.  (back)

13. Fornald. sög. 1, 32 Skuld, daughter of an âlfkona; also in Saxo Gram. p. 31, Sculda, n. prop.  (back)

14. Conf. Jamieson sub v. weird (weerd, weard). Chaucer already substitutes fatal sustrin for weirdsysters (Troil. 3, 733. Leg. of gd. wom. 2619). In Engl. dictionaries we find wayward sisters explained by parcae and furiae; wardsisters would create no difficulty, but wayward means capricious, and was once waywarden, in which the warden suggests the Dan. vorren, vorn (Gramm. 2, 675). What AS. form can there be at the bottom of it? [wá = woe is the usual etym.]  (back)

15. This brunnr deserves attention, for the wayfaring wives and fays of the Mid. Ages also appear habitually at fountains, as the muses and goddesses of song hanted the same, and particular goddesses, esp. Holda, loved wells and springs (p. 268). Altogether it is hard often to tell which dame Holda resembles more, an ancient goddess or a wise-woman.  (back)

16. Conf. AS. wyrda gesceaft, Cædm. 224, 6. wyrda gesceapu, Cod. exon. 420, 25. OS. wurdhgiscapu (decreta fati), Hel. 113, 7; and the OHG. term scephentâ, MHG. schepfe (Ottoc. 119b) and schepfer; the poet, also a vates, was in OHG. scuof, OS. scôp, from the same root. The AS. word metten I connect with metod (creator, see p. 22). In Boëth. p. 101 (Rawlinson) a varia lectio has 'þâ graman mettena,' the unkind fates; the 'metodo giscapu' in Hel. 66, 19. 67, 11 answer to those 'wyrda gesceapu.' and the gen. plurals 'metodo, wyrda' imply that not one creator, but several are spoken of. Vintler calls them 'diernen, die dem menschen erteilen,' maids that dole out to man.  (back)




<< Previous Page       Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations