Search the Northvegr™ Site

Powered by
Internet Sacred Text Archive
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic


fatt-skolptar, a. with upturned snout.
fauska-grptr, m. digging dry logs out of the earth for fuel.
fauskr (-s, -ar), m. a rotten dry log (finn fauskr, forn fauskr).
fax, n. mane; poet., vallar fax, the field's mane, wood.
faxar, pp. maned, having a mane.
f (f; fekk, fengum; fenginn), v. (1) to grasp with the hands, get hold of; hn hefir fengit einn stein, she has taken a stone; (2) to take, capture (fengu eir Gunnar); (3) to get, gain, win; s fr er frjr, he that woos wins; f fljs st, to win a woman's love; hann ba konunnar ok fekk heitit hennar, he asked the woman in marriage and got the promise of her hand; f sitt eyrindi, to accomplish one's errand; f hrra hlut, to get the better of it; f gar vitkur, to get a good reception; f skilning . e-u, to get knowledge of; (4) to suffer endure; f sigr, to be defeated; f skaa, to suffer harm; f vit, to fall senseless, to faint; f lflt, to fall lifeless; f bana, to come by one's death; (5) to get, procure; hann fekk sr gott kvnfang, he got a good wife; (6) to give, deliver to one, put into one's hands; f mr (give me) leppa tv r hri inu; fit n konungi festu (give the king bail) er honum lki; f e-m sk, to charge one; var s sveinn fenginn hendr okkr, delivered into our hands; f e-m e-t at geyma, to give a thing into one's charge (= f e-m e-t til geymslu); (7) with pp. following, to be able to; f e-n veiddan, to be able to catch one; hon fr me engu mti vakit , she could by no means awaken them; eir munu mik aldri f stt, they will never be able to overcome me; fengu eir honum ekki nt, they could not catch him; skaltu hvergi f undan hokat, thou shall have no chance of sneaking away; hann fekk eigi vss orit, he could not make out for certain; (8) with gen., to get, take, gain, win; eir fengu fjr mikils, they took a rich booty; vel er ess fengit, it is well earned, well done; hann var eigi skld, ok hann hafi ei eirrar listar fengit, he had not received that gift; f verar, to take a meal; hann tekk sr sveitar (he raised a band) ok grist illvirki; f konu, to get a wife, marry (hon var tjn vetra, er orsteinn fekk hennar); (9) to conceive, of sheep and cattle (f burar, lambs); (10) to touch, affect; at fekk mikils hinum hertekna manni, it touched the captive deeply, fr orbirni sv mjk (Th. was so much moved), at hann grtr; (11) impers., one can get or find; vpn sv g, at eigi fr nnur slk, that the like are not to be got; at varla fi vitrara mann, that a wiser man is hardly to be found; also, one may or can (do something); at skip fr vel varit eldi, that ship can well be guarded against fire; (12) with preps.; f af sr (with infin.) to bring oneself to; eir fengu af verra, they got the worse of it; f at veizlu, brkaupi, blti, to get provisions for a feast (hann fekk at blti miklu); s dagr er at jlum skal f, the day when preparations are to be made for Yule (cf. 'atfangadagr '); f e-u, to get hold of, grasp with the hand; fair Ma fekk remi, the father of M. caught hold of the brim; f e-n, to touch, affect one, move (opt f horskan lostfagrir, litir); lta e-t sik f, to be (deeply) affected by, take it to heart; drykkr fr e-n, the drink intoxicates one (er drykkr fekk Hkon jarl); f e-t, to take hold of, grasp with the hand (= f e-u); foruu fingrum, fengu snri, they took hold of the strings; f e-t or e-s til, to get, procure (var kirkja gr ok kennimanna til fengit); f e-n til at gra e-t, to get one to do a thing; eir fengu menn til at ryja skip sitt, they got men to clear their ship f til e-s, to lay hold of; ar var fjld fjr, fengu til margir, there was wealth of money, and many took a share of it; (13) refl., fst e-u, to be busy, exert oneself, engage in a matter (drttningin mtti ar ekki

<< Previous Page       .GIF graphic file version of this page.      Next Page >>

© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations

>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots

Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors

Web site design and coding by Golden Boar Creations