Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Get Dreamhost to Host Your Domain!
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Three Northern Love Stories and Other Tales



Page 8

CHAPTER XVI
How the two foes met and fought
at Dingness

        But on a day in spring Gunnlaug was walking abroad, and his kinsman Thorkel with him; they walked away from the town, till on the meads before them they saw a ring of men, and in that ring were two men with weapons fencing; but one was named Raven, the other Gunnlaug, while they who stood by said that Icelanders smote light, and were slow to remember their words.
        Gunnlaug saw the great mocking hereunder, and much jeering was brought into the play; and withal he went away silent.
        So a little while after he said to the earl that he had no mind to bear any longer the jeers and mocks of his courtiers about his dealings with Raven, and therewith he prayed the earl to give him a guide to Lifangr: now before this the earl had been told that Raven had left Lifangr and gone east to Sweden; therefore, he granted Gunnlaug leave to go, and gave him two guides for the journey.
        Now Gunnlaug went from Hladir with six men to Lifangr; and, on the morning of the very day whereas Gunnlaug came in in the evening, Raven had left Lifangr with four men. Thence Gunnlaug went to Vera-dale, and came always in the evening to where Raven had been the night before.
        So Gunnlaug went on till he came to the uppermost farm in the valley, called Sula, wherefrom had Raven fared in the morning; there he stayed not his journey, but kept on his way through the night.
        Then in the morning at sunrise they saw one another. Raven had got to a place where were two waters, and between them flat meads, and they are called Gleipni's meads: but into one water stretched a little ness called Dingness. There on the ness Raven and his fellows, five together, took their stand. With Raven were his kinsmen, Grim and Olaf.
        Now when they met, Gunnlaug said, “It is well that we have found one another.”
        Raven said that he had nought to quarrel with therein; “But now,” says he, “thou mayest choose as thou wilt, either that we fight alone together, or that we fight all of us man to man.”
        Gunnlaug said that either way seemed good to him.
        Then spake Raven's kinsmen, Grim and Olaf, and said that they would little like to stand by and look on the fight, and in like wise spake Thorkel the Black, the kinsman of Gunnlaug.
        Then said Gunnlaug to the earl's guides, “Ye shall sit by and aid neither side, and be here to tell of our meeting;” and so they did.
        So they set on, and fought dauntlessly, all of them. Grim and Olaf went both against Gunnlaug alone, and so closed their dealings with him that Gunnlaug slew them both and got no wound. This proves Thord Kolbeinson in a song that he made on Gunnlaug the Worm-tongue:----
                “Grim and Olaf, great-hearts
                In Gondul's din, with thin sword
                First did Gunnlaug fell there
                Ere at Raven fared he;
                Bold, with blood be-drifted
                Bane of three the thane was;
                War-lord of the wave-horse
                Wrought for men folks' slaughter.”
        Meanwhile Raven and Thorkel the Black, Gunnlaug's kinsman, fought until Thorkel fell before Raven and lost his life; and so at last all their fellowship fell. Then they two alone fought together with fierce onsets and mighty strokes, which they dealt each the other, falling on furiously without stop or delay.
        Gunnlaug had the sword Ethelred's-gift, and that was the best of weapons. At last Gunnlaug dealt a mighty blow at Raven, and cut his leg from under him; but none the more did Raven fall, but swung round up to a tree-stem, whereat he steadied the stump.
        Then said Gunnlaug, “Now thou art no more meet for battle, nor will I fight thee any longer, a maimed man.”
        Raven answered: “So it is,” said he, “that my lot is now all the worser lot, but it were well with me yet, might I but drink somewhat.”
        Gunnlaug said, “Betray me not if I bring thee water in my helm.”
        “I will not betray thee,” said Raven.
        Then went Gunnlaug to a brook and fetched water in his helm, and brought it to Raven; but Raven stretched forth his left hand to take it, but with his right hand drave his sword into Gunnlaug's head, and that was a mighty great wound.
        Then Gunnlaug said, “Evilly hast thou beguiled me, and done traitorously wherein I trusted thee.”
        Raven answers, “Thou sayest sooth, but this brought me to it, that I begrudged thee to lie in the bosom of Helga the Fair.”
        Thereat they fought on, recking of nought; but the end of it was that Gunnlaug overcame Raven, and there Raven lost his life.
        Then the earl's guides came forward and bound the head-wound of Gunnlaug, and in meanwhile he sat and sang:----
                “O thou sword-storm stirrer,
                Raven, stem of battle
                Famous, fared against me
                Fiercely in the spear din.
                Many a flight of metal
                Was borne on me this morning,
                By the spear-walls' builder,
                Ring-bearer, on hard Dingness.”
        After that they buried the dead, and got Gunnlaug on to his horse thereafter, and brought him right down to Lifangr. There he lay three nights, and got all his rights of a priest , and died thereafter, and was buried at the church there.
        All men thought it great scathe of both of these men, Gunnlaug and Raven, amid such deeds as they died.

CHAPTER XVII
The news of the fight brought to
Iceland

        Now this summer, before these tidings were brought out hither to Iceland, Illugi the Black, being at home at Gilsbank, dreamed a dream: he thought that Gunnlaug came to him in his sleep, all bloody, and he sang in the dream this stave before him; and Illugi remembered the song when he woke, and sang it before others:----
                “Knew I of the hewing
                Of Raven's hilt-finned steel-fish
                Byrny-shearing----sword-edge
                Sharp clave leg of Raven.----
                Of warm wounds drank the eagle,
                When the war-rod slender,
                Cleaver of the corpses,
                Clave the head of Gunnlaug.”
        This portent befel south at Mossfell, the selfsame night, that Onund dreamed how Raven came to him, covered all over with blood, and sang:---
                “Red is the sword, but I now
                Am undone by Sword-Odin.
                'Gainst shields beyond the sea-flood
                The ruin of shields was wielded.
                Methinks the blood-fowl blood-stained
                In blood o'er men's heads stood there,
                The wound-erne yet wound-eager
                Trod over wounded bodies.”
        Now the second summer after this, Illugi the Black spoke at the Althing from the Hill of Laws, and said---
        “Wherewith wilt thou make atonement to me for my son, whom Raven, thy son, beguiled in his troth?”
        Onund answers, “Be it far from me to atone for him, so sorely as their meeting hath wounded me. Yet will I not ask atonement of thee for my son.”
        “Then shall my wrath come home to some of thy kin,” says Illugi. And withal after the Thing was Illugi at most times very sad.
        Tells the tale how this autumn Illugi rode from Gilsbank with thirty men, and came to Mossfell early in the morning. Then Onund got into the church with his sons, and took sanctuary; but Illugi caught two of his kin, one called Biorn and the other Thorgrim, and had Biorn slain, but the feet smitten from Thorgrim. And thereafter Illugi rode home, and there was no righting of this for Onund.
        Hermund, Illugi's son, had little joy after the death of Gunnlaug his brother, and deemed he was none the more avenged even though this had been wrought.
        Now there was a man called Raven, brother's son to Onund of Mossfell; he was a great seafarer, and had a ship that lay up in Ramfirth: and in the spring Hermund Illugison rode from home alone north over Holt-beacon Heath, even to Ramfirth, and out as far as Board-ere to the ship of the chapmen. The chapmen were then nearly ready for sea; Raven, the ship-master, was on shore, and many men with him; Hermund rode up to him, and thrust him through with his spear, and rode away forthwith: but all Raven's men were bewildered at seeing Hermund.
        No atonement came for this slaying, and there with ended the dealings of Illugi the Black and Onund of Mossfell.



<< Previous Page       Next Page >>





© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations