| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 6 Chapter 6
Mid. High Germ.---Would any one believe, that the names of the
days of the week are not easily to be picked out of the abundant remains of
our MHG literature? It is true, sunnen tac [[[Sun's day]]] (suntac in Berth.
118) and mântac [[[Monday]]] (Parz. 452, 16. mæntac 498, 22. Amis 1648) (24)
admit of no doubt. either do Donrestac [[[Doner's day]]]
(Donerstag, Uolrich 73. Dunrestac, Berth. 128), spelt Duristag in a Semi-Low
Germ. urk. of 1300 in Höfer p. 57), and Dornstag in one of 1495, Useners femgerichten
p. 131; nor Frîtac [[[Friday]]] (Parz. 448, 7. 470, 1. Walth. 36, 31. Berth.
134), Vriegtag, Uolrich 73; nor yet samztac [[[Saturday]]] (Parz. 439, 2. Berth.
138), sunnen âbent [[[Sun's evening]]] (Trist. 3880).---But uncertainty hangs
about the third and fourth days. The former, by a remarkable variation, was
in Bavaria named Eritac, Erctac [[[Tuesday]]] (the true form not quite certain,
eritag in Adelung's vat. hss. 2, 189. ergetag in Berth. 122; see examples collected
from urkunden, Schm. 1, 96-7), in Swabia on the contrary Ziestac [[[Zie's day]]],
for Ziewestac [[[Ziew's day]]]. Both of these forms, which have nothing to do
with each other, live to this day in the speech of the common people: Bav. ierte,
Austr. iärta, irita, Vicentino-Germ. eörtä, Alem. ziestag, zinstag, ziestig,
zistig, zienstig, zinstag. The insertion of the liquid has corrupted the word,
and brought in quite irrelevant notions. In central Germany the form diestag,
ticstag [[[Tie's day?]]] seems to predominate (diestik in the Rhön), whence
our dienstag (less correctly dinstag, there is good reason for the ie); the
spelling dingstag [[[thing's day]]], as if from ding, thing, judicium, is false;
dinstag occurs in Gaupps magdeb. recht p. 272.----The fourth day I have never
seen named after the god, either in MHG. or in our modern dialects unless indeed
the gwontig cited in the note can be justified as standing for Gwuotenstag,
Wuotenstag [[[Gwuoten's, Wuoten's day]]]; everywhere that abstraction 'midweek'
has carried all before it, but it has itself become almost unintelligible by
being changed into a masculine mittwoch [[[midweek]]], mittich, Berth. 24, mäktig,
Stald. 2, 194, conf. the Gothl. mäjkädag, Almqv. 442), 'an der mitkun,' [[[on
the midweek]]] fem., is found in the Cod. zaringobad. no. 140 (A.D. 1261). So
even for the fifth day, the numeric name phinztac [[[fifth-day]]] (Berth. 128.
Otoc. 144. Grätzer urk. of 1338. Schwabenspiegel, p. 196. Schm. 1, 322), or
phingstag, has made its way into some districts of Upper Germany through Græco-Slavic
influences, pempth, petek, piatek, patek,
though by these the Slavs mean Friday (see. Suppl.). New High Germ.----I. Sonntag [[[Sunday]]]. II. Montag [[[Monday]]].
III. Dienstag [[[Tuesday]]]. IV. Mittwoch [[[Midweek]]]. V. Donnerstag [[[Thunder's
day (Thursday)]]]. VI. Freitag [[[Friday]]]. VII. Samstag, Sonnabend [[[Saturday,
Sun-evening]]]. Old Saxon.----The OS. names are wanting, but must have differed
in some essential points from the OHG., as the derived dialects prove. We may
pretty safely assume Wôdanes dag [[[Wôdan's day]]] for the fourth day
of the week, for in Westphalia it is still called Godenstag, Gonstag, Gaunstag,
Gunstag, at Aix Gouesdag, in Lower Rhen. urkunden Gudestag, Günther, 3, 585.
611 (A.D. 1380-7), Gudenstag, Kindlinger hörigk. p. 577-8 (A.D. 1448).-----The
third day was probably Tiwesdag [[[Tiw's day]]], the fifth Thunaresdag [[[Thunar's
day]]], the sixth Frîundag [[[Frîa's day]]]. The most unlike would doubtless
be the seventh, was it formed after dies Saturni, Sâteresdag [[[Sâter's
day]]]? conf. the Westph. Saterstag, Saiterstaig, Günter 3, 502 (A.D. 1365).
In Sachsensp. 2, 66 one MS. reads for sunavend [[[sun-evening]]] Satersdach
[[[Sater's day]]] (see Suppl.). Mid. Dutch. ----I. sondach [[[sun-day]]], Maerl. 2, 159. II. manendach
[[[moon's-day]]], Huyd. op St. 3, 389. maendach, Maerl. 2, 139. III. Disendach,
Maerl. 2, 140. al. Dicendach, Dissendach, Cannaert strafrecht, pp. 124, 481
apparently corrupted from Tisdach [[[Ti's day]]]. IV. Woensdach [[[Woen's day]]],
Maerl. 2, 143. V. Donresdach [[[Doner's day]]], Maerl. 2, 144. VI. Vrîdach [[[Vrî's
day]]], Maerl. 2, 159. gen. Vrîndaghes, Maerl. 2, 144. VI. Vrîdach, Maerl. 2,
159. gen. Vrîndaghes, Maerl. 2, 143. 157. VII. Saterdach [[[Sater-day]]], Maerl.
2, 114. 120-3. 157-9. 276. 3, 197. 343. also sonnacht [[[sun-night]]], Maerl.
2, 164. 3, 240. (see Suppl.). New Dutch.----I. zondag [[[Sunday]]]. II. mândag [[[Monday]]].
III. dingsdag [[[thing's-day]]], formerly dinsdag, Dissendag. IV. Woensdag [[[Woen's-day]]],
Belg. Goensdag [[[Goen's-day]]]. V. Donderdag [[[Donder-day]]]. VI. Vrîdag
[[[Vrî-day]]]. VII. Zaterdag [[[Zater-day]]]. Old Frisian.---I. somnadei [[[sun's-day]]]. II. monadei [[[moon-day]]].
III. Tysdei [[[Ty's-day]]]. IV. Wernsdei [[[Wern's (Wêda's) day]]]. V.
Thunresdei [[[Thuner's-day]]], Tornsdei. VI. Frigendei, Fredei [[[Frige's-day,
Fre's day]]]. VII. Saterdei [[[Sater-day]]] (references for all these forms
in Richthofen). New Frisian.----I. sneyn, abbrev. from sinnedey [[[Sunday]]],
sendei, senned (conf. Frêd); the final n in sneyn, no doubt, as in OFris.
Frigendei, a relic of the old gen. sing. in the weak decl. II. moandey [[[Monday]]].
III. Tyesdey [[[Ty's-day]]]. IV. Wânsdey [[[Wân's-day]]]. V. Tongersdey
[[[Tonger's-day]]]. VI. Frêd, abbrev. from Frêdey [[[Frê-day]]].
VII. sniuwn, snioun, abbrv. from sinnejuwn = Sun(day)-even. Conf. tegenwoordige
staat van Friesland 1, 121. Wassenbergh's bidraghen 2, 56. Halbertsma naoogst
p. 281-2 (see Suppl.). North Frisian.---I. sennedei [[[sun-day]]]. II. monnendei [[[moon's-day]]].
III. Tirsdei [[[Tir's-day]]]. IV. Winsdei [[[Win's day]]]. V. Türsdei [[[Tür's-day]]].
VI. Fridei [[[Fri-day]]]. VII. sennin (in = even) [[[sun-evening]]] Anglo-Saxon.----I. sonnan dæg [[[Sun's day]]]. II. monan
dæg [[[Moon's day]]]. III. Tiwes dæg [[[Tíw's day]]]. IV.
Wôdenes or Wôdnes dæg [[[Wóden's day]]]. V. Thunores
dæg [[[Thunor's day]]]. VI. Frige dæg [[[Frige's day]]]. VII. Sætres
or Sæternes dæg [[[Sæter's, Sætern's day]]]. Old Norse.---I. sunnudagr. (25) II.
mânadagr. III. Tyrsdagr, Tysdagr. IV. Oðinsdagr. V. Thôrsdagr. VI. Friadagr,
Freyjudagr. VII. laugardagr. Swedish.----I. söndag [[[sun-day]]]. II. måndag [[[moon-day]]].
III. Tisdag [[[Ti's-day]]], whence even Finn. tystai. IV. Onsdag [[[On's-day]]].
V. Thorsdag [[[Thor's-day]]]. VI. Fredag [[[Fre-day]]]. VII. lördag [[[bath-day]]]. Danish.----I. söndag [[[sun-day]]]. II. mandag [[[moon-day]]].
III. Tirsdag [[[Tir's-day]]]. IV. Onsdag [[[On's-day]]]. V. Torsdag [[[Tor's-day]]].
VI. Fredag [[[Fre-day]]]. VII. löverdag [[[bath-day]]] (see Suppl.). We see, it is only in the seventh day that the Scandinavian depart
from the Saxon, Frisian and Dutch: laugardagr means bath-day because people
bathed at the end of the week. Yet even here there may be some connexion; a
Latin poem of the 9th century on the battle of Fontenay (Bouquet 7, 304) has
the singular verse: Sabbatum non illud fuit, sed Saturni dolium; a devil's bath?
conf. ch. XII, Saturn. [The Germ. for carnage is blutbad, blood-bath.] Even if the Germans from the earliest times knew the week of seven
days from the four phases of the lunar change, (26) yet the naming of the days and the order
in which they stand is manifestly an importation from abroad. On the contrary
supposition, there would have been variation in details; and Saturn, for whom
no Teutonic god seems prepared to stand sponsor, would have been left out in
the cold. 24. Zuemtig for Monday, Stald. 2, 470 ought perhaps to be zue mentig, ze mântage; yet 1, 490 he has guenti, güenti, Tobler 248 has gwontig, guentig, and Zellwegers urk. 1, 19 guonti, for which Urk. no. 146 has 'an gutem tag,' which seems to be supported by Haltaus jahrzeitb. Or is only this particular Monday after Lent called so? In the Cod. pal. 372, 103 (ann. 1382) we have 'guotem tag.' The resemblance of this good day to the Westphalian Gudensdag (Woden's day) is purely accidental. (back) 25. This ON. sunnudagr [[Sunna's Day, i.e. - Sunday]] is noticeable, as in other cases sôl is used rather than sunna; sunnudagr seems to have been formed by the christian teachers in imitation of the other Teutonic languages. The Swed. and Dan. söndag (instead of soldag) must have been taken bodily from a Plattdeutsch form. (back) 26. To the Lat. word vix, gen. vicis (change, turn) corresponds,
without the usual consonant-change, the Gothic vikô [[[week]]], OHG. wëchâ [[[week]]]
and wëhsal [[[exchange]]], both referable to the verb veika, váik, OHG. wîchu
(I give way), because change is a giving way [in German, 'der weschel ist ein
weichen']. Ulph. has vikô only once, Lu. 1, 8, where en
th taxei thj efhmeriaj is translated 'in vikôn kunjis' [[[in the sequence
of the kindred]]]; it is evidently something more than taxij
here, it expresses at the same time a part of the gen. efhmeriaj,
therefore lit. 'in vice generis', which the Vulg. renders by 'in ordine vicis'.
Now whether vikô expressed to the Goths the alternation of the moon's quarters,
we do not know for certain; I incline to believe it, as the OHG. wëhâ, wochâ
[[[week]]], AS. wice, wuce [[[week]]], ON. vika [[week, also sea-mile]], Swed.
vecka [[[week]]], Dan. uge [[[week]]], are all limited to the one meaning of
septimana. The very absence of consonant-change points to a high antiquity in
the word. It is remarkable that the Javanese vuku means a section of time, the
year falling into 30 vukus (Humb. Kawispr. 1, 196). The Finn. wijkko is more
likely to have been borrowed from the Norse than from so far back as the Gothic.
I remark further, than an observance by the Germani of sections of tim must
be inferred from the mere fact that certi dies were fixed for the sacrifices
to Mercury, Tac. Germ. 9. (back) << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|