Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Help keep the online etymological dictionary online and free.
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
The Laxdaela Saga


Page 17


Chapter 41

Bolli returns to Iceland, A.D. 1000.

Kalf Asgeirson went to see Kjartan and asks what he was minded to do that summer. Kjartan said, "I have been thinking chiefly that we had better take our ship to England, where there is a good market for Christian men. But first I will go and see the king before I settle this, for he did not seem pleased at my going on this journey when we talked about it in the spring."

Then Kalf went away and Kjartan went to speak to the king, greeting him courteously. The king received him most kindly, and asked what he and his companion (Kalf) had been talking about. Kjartan told what they had mostly in mind to do, but said that his errand to the king was to beg leave to go on this journey. "As to that matter, I will give you your choice, Kjartan. Either you will go to Iceland this summer, and bring men to Christianity by force or by expedients; but if you think this too difficult a journey, I will not let you go away on any account, for you are much better suited to serve noble men than to turn here into a chapman."

Kjartan chose rather to stay with the king than to go to Iceland and preach the faith to them there, and said he could not be contending by force against his own kindred. "Moreover, it would be more likely that my father and other chiefs, who are near kinsmen of mine, would go against thy will with all the less stubbornness the better beholden I am under your power."

The king said, "This is chosen both wisely and as beseems a great man."

The king gave Kjartan a whole set of new clothes, all cut out of scarlet cloth, and they suited him well; for people said that King Olaf and Kjartan were of an even height when they went under measure. King Olaf sent the court priest, named Thangbrand, to Iceland. He brought his ship to Swanfirth, and stayed with Side- Hall all the winter at Wash-river, and set forth the faith to people both with fair words and harsh punishments. Thangbrand slew two men who went most against him. Hall received the faith in the spring, and was baptized on the Saturday before Easter, with all his household; then Gizor the White let himself be baptized, so did Hjalti Skeggjason and many other chiefs, though there were many more who spoke against it; and then dealings between heathen men and Christians became scarcely free of danger. Sundry chiefs even took counsel together to slay Thangbrand, as well as such men who should stand up for him. Because of this turmoil Thangbrand ran away to Norway, and came to meet King Olaf, and told him the tidings of what had befallen in his journey, and said he thought Christianity would never thrive in Iceland. The king was very wroth at this, and said that many Icelanders would rue the day unless they came round to him. That summer Hjalti Skeggjason was made an outlaw at the Thing for blaspheming the gods. Runolf Ulfson, who lived in Dale, under Isles'-fells, the greatest of chieftains, upheld the lawsuit against him. That summer Gizor left Iceland and Hjalti with him, and they came to Norway, and went forthwith to find King Olaf. The king gave them a good welcome, and said they had taken a wise counsel; he bade them stay with him, and that offer they took with thanks. Sverting, son of Runolf of Dale, had been in Norway that winter, and was bound for Iceland in the summer. His ship was floating beside the landing stage all ready, only waiting for a wind. The king forbade him to go away, and said that no ships should go to Iceland that summer. Sverting went to the king and pleaded his case, and begged leave to go, and said it mattered a great deal to him, that they should not have to unship their cargo again. The king spake, and then he was wroth: "It is well for the son of a sacrificer to be where he likes it worst."

So Sverting went no whither. That winter nothing to tell of befell. The next summer the king sent Gizor and Hjalti Skeggjason to Iceland to preach the faith anew, and kept four men back as hostages, Kjartan Olafson, Halldor, the son of Gudmund the Mighty, Kolbein, son of Thord the priest of Frey, and Sverting, son of Runolf of Dale. Bolli made up his mind to journey with Gizor and Hjalti, and went to Kjartan, his kinsman, and said, "I am now ready to depart; I should wait for you through the next winter, if next summer you were more free to go away than you are now. But I cannot help thinking that the king will on no account let you go free. I also take it to be the truth that you yourself call to mind but few of the things that afford pastime in Iceland when you sit talking to Ingibjorg, the king's sister."

She was at the court of King Olaf, and the most beautiful of all the women who were at that time in the land. Kjartan said, "Do not say such things, but bear my greeting to both my kinsfolk and friends."


Chapter 42

Bolli makes love to Gudrun, A.D. 1000.

After that Kjartan and Bolli parted, and Gizor and Hjalti sailed from Norway and had a good journey, and came to the Westmen's Isles at the time the Althing was sitting, and went from thence to the mainland, and had there meetings and parleys with their kinsmen. Thereupon they went to the Althing and preached the faith to the people in an harangue both long and telling, and then all men in Iceland received the faith. Bolli rode from the Thing to Herdholt in fellowship with his uncle Olaf, who received him with much loving kindness. Bolli rode to Laugar to disport himself after he had been at home for a short time, and a good welcome he had there. Gudrun asked very carefully about his journey and then about Kjartan. Bolli answered right readily all Gudrun asked, and said there were no tidings to tell of his journey. "But as to what concerns Kjartan there are, in truth, the most excellent news to be told of his ways of life, for he is in the king's bodyguard, and is there taken before every other man; but I should not wonder if he did not care to have much to do with this country for the next few winters to come."

Gudrun then asked if there was any other reason for it than the friendship between Kjartan and the king. Bolli then tells what sort of way people were talking about the friendship of Kjartan with Ingibjorg the king's sister, and said he could not help thinking the king would sooner marry Ingibjorg to Kjartan than let him go away if the choice lay between the two things. Gudrun said these were good tidings, "but Kjartan would be fairly matched only if he got a good wife."

Then she let the talk drop all of a sudden and went away and was very red in the face; but other people doubted if she really thought these tidings as good as she gave out she thought they were. Bolli remained at home in Herdholt all that summer, and had gained much honour from his journey; all his kinsfolk and acquaintances set great store by his valiant bearing; he had, moreover, brought home with him a great deal of wealth. He would often go over to Laugar and while away time talking to Gudrun. One day Bolli asked Gudrun what she would answer if he were to ask her in marriage. Gudrun replied at once, "No need for you to bespeak such a thing, Bolli, for I cannot marry any man whilst I know Kjartan to be still alive."

Bolli answered, "I think then you will have to abide husbandless for sundry winters if you are to wait for Kjartan; he might have chosen to give me some message concerning the matter if he set his heart at all greatly on it."

Sundry words they gave and took, each at variance with the other. Then Bolli rode home.


Chapter 43

Kjartan comes back to Iceland, A.D. 1001.

A little after this Bolli talked to his uncle Olaf, and said, "It has come to this, uncle, that I have it in mind to settle down and marry, for I am now grown up to man's estate. In this matter I should like to have the assistance of your words and your backing-up, for most of the men hereabouts are such as will set much store by your words."

Olaf replied, "Such is the case with most women, I am minded to think, that they would be fully well matched in you for a husband. And I take it you have not broached this matter without first having made up your mind as to where you mean to come down."

Bolli said, "I shall not go beyond this countryside to woo myself a wife whilst there is such an goodly match so near at hand. My will is to woo Gudrun, Osvif's daughter, for she is now the most renowned of women."

Olaf answered, "Ah, that is just a matter with which I will have nothing to do. To you it is in no way less well known, Bolli, than to me, what talk there was of the love between Kjartan and Gudrun; but if you have set your heart very much on this, I will put no hindrance in the way if you and Osvif settle the matter between you. But have you said anything to Gudrun about it?"

Bolli said that he had once hinted at it, but that she had not given much heed to it, "but I think, however, that Osvif will have most to say in the matter."

Olaf said Bolli could go about the business as it pleased himself. Not very long after Bolli rode from home with Olaf's sons, Halldor and Steinthor; there were twelve of them together. They rode to Laugar, and Osvif and his song gave them a good welcome. Bolli said he wished to speak to Osvif, and he set forth his wooing, and asked for the hand of Gudrun, his daughter. Osvif answered in this wise, "As you know, Bolli, Gudrun is a widow, and has herself to answer for her, but, as for myself, I shall urge this on."

Osvif now went to see Gudrun, and told her that Bolli Thorleikson had come there, "and has asked you in marriage; it is for you now to give the answer to this matter. And herein I may speedily make known my own will, which is, that Bolli will not be turned away if my counsel shall avail."

Gudrun answered, "You make a swift work of looking into this matter; Bolli himself once bespoke it before me, and I rather warded it off, and the same is still upper-most in my mind."

Osvif said, "Many a man will tell you that this is spoken more in overweening pride than in wise forethought if you refuse such a man as is Bolli. But as long as I am alive, I shall look out for you, my children, in all affairs which I know better how to see through things than you do."

And as Osvif took such a strong view of the matter, Gudrun, as far as she was concerned, would not give an utter refusal, yet was most unwilling on all points. The sons of Osvif's urged the matter on eagerly, seeing what great avail an alliance with Bolli would be to them; so the long and short of the matter was that the betrothal took place then and there, and the wedding was to be held at the time of the winter nights. (1) Thereupon Bolli rode home and told this settlement to Olaf, who did not hide his displeasure thereat. Bolli stayed on at home till he was to go to the wedding. He asked his uncle to it, but Olaf accepted it nowise quickly, though, at last, he yielded to the prayers of Bolli. It was a noble feast this at Laugar. Bolli stayed there the winter after. There was not much love between Gudrun and Bolli so far as she was concerned. When the summer came, and ships began to go and come between Iceland and Norway, the tidings spread to Norway that Iceland was all Christian. King Olaf was very glad at that, and gave leave to go to Iceland unto all those men whom he had kept as hostages, and to fare whenever they liked. Kjartan answered, for he took the lead of all those who had been hostages, "Have great thanks, Lord King, and this will be the choice we take, to go and see Iceland this summer."

Then King Olaf said, "I must not take back my word, Kjartan, yet my order pointed rather to other men than to yourself, for in my view you, Kjartan, have been more of a friend than a hostage through your stay here. My wish would be, that you should not set your heart on going to Iceland though you have noble relations there; for, I take it, you could choose for yourself such a station in life in Norway, the like of which would not be found in Iceland."

Then Kjartan answered, "May our Lord reward you, sire, for all the honours you have bestowed on me since I came into your power, but I am still in hopes that you will give leave to me, no less than to the others you have kept back for a while."

The king said so it should be, but avowed that it would be hard for him to get in his place any untitled man such as Kjartan was. That winter Kalf Asgeirson had been in Norway and had brought, the autumn before, west-away from England, the ship and merchandise he and Kjartan had owned. And when Kjartan had got leave for his journey to Iceland Kalf and he set themselves to get the ship ready. And when the ship was all ready Kjartan went to see Ingibjorg, the king's sister. She gave him a cheery welcome, and made room for him to sit beside her, and they fell a-talking together, and Kjartan tells Ingibjorg that he has arranged his journey to Iceland.

Then Ingibjorg said, "I am minded to think, Kjartan, that you have done this of your own wilfulness rather than because you have been urged by men to go away from Norway and to Iceland."

But thenceforth words between them were drowned in silence. Amidst this Ingibjorg turns to a "mead-cask" that stood near her, and takes out of it a white coif in-woven with gold and gives it to Kjartan, saying, that it was far too good for Gudrun Osvif's daughter to fold it round her head, yet "you will give her the coif as a bridal gift, for I wish the wives of the Icelanders to see as much as that she with whom you have had your talks in Norway comes of no thrall's blood." It was in a pocket of costly stuff, and was altogether a most precious thing. "Now l shall not go to see you off," said Ingibjorg. "Fare you well, and hail!"

After that Kjartan stood up and embraced Ingibjorg, and people told it as a true story that they took it sorely to heart being parted. And now Kjartan went away and unto the king, and told the king he now was ready for his journey. Then the king led Kjartan to his ship and many men with him, and when they came to where the ship was floating with one of its gangways to land, the king said, "Here is a sword, Kjartan, that you shall take from me at our parting; let this weapon be always with you, for my mind tells me you will never be a 'weapon-bitten' man if you bear this sword."

It was a most noble keepsake, and much ornamented. Kjartan thanked the king with fair words for all the honour and advancement he had bestowed on him while he had been in Norway. Then the king spoke, "This I will bid you, Kjartan, that you keep your faith well."

After that they parted, the king and Kjartan in dear friendship, and Kjartan stepped on board his ship. The king looked after him and said, "Great is the worth of Kjartan and his kindred, but to cope with their fate is not an easy matter."



ENDNOTES:
(1) Winter nights ("vetrnaetr"), the two last days of autumn and the first day of winter. Back




<< Previous Page       Next Page >>





© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations