Sigfred, Arminius and Other Papers
Page 7
The
distinctive marks of the married woman were, the veiled head, to which
the 'síðar slœðor' of the Rigs Lay may have reference; the long gown,
'kuen-uádir of kne falla,' in Thrymsk. 65; and the keys, id. 64 (which
are so frequently found in English interments), are also mentioned in
the Rigs Lay.
To set up housekeeping,
used of the married couple was 'gœra bú,' Rig. 88; 'bioggo or unðo,' 82;
and the husband is 'húsgumi,' Rig. 103; 'bóndi,' 91, 'búandi'; the wife
'hús-cona,' Rig. 105, 'kuán,' Gudr. kv. 35.
Polygamy is once mentioned
in connection with some other archaic traditions.
þo
ero hagligar Hiöruarðz conor. Helg. II. 13.
Polyandry is looked on
as disgraceful. When, in the Lacuna Lay, Sigfred seems to propose it as
the solution of a difficulty, Brunhild refuses with scorn to have two
husbands alive at once. And in Loka-senna, a change of polyandry is brought
as an insult, even though it was of archaic type, a woman living with
three brothers; the tradition that it had once existed being shown by
the fact that it is there attributed to Wodin and his brothers.
hefir
æ uer-giörn uesið:
es
þá W .... oc W ...... létz þú W ..... s brœðr
báða
í baðm um tecit. Lokas. 105-7. cor.
The disposal of a woman
by will is apparently possible to some extent.
þa
nam at mæla mál ið efsta
.....
K ...... áðr hann sylti:
mic
bað hann gœða golli rauðo
oc
suðr gefa syni Grimhildar. Oddr. 54-8.
How Divorce was effected
we know not, but the woman, it seems, could for certain grounds leave
her husband; while the husband could put away the wife at will, her dowry
following her --- at least, where she was not to blame. The term for the
woman was 'ganga frá,' to walk away; for man 'hafna,' to put away.
at
frá conungom cuánir gengi. L. B. L. 58. cp. Laxd. Saga, p. 66.
fyrr
scalec míno fiörui láta
an
þeirar meyjar meiðmom týna. L. B. L. 61-2.
hafnaði
Holm-Rygjom oc Hœrða meyjom. Horn-clofi, 89, and Cormac.
The marriageable age for
women was twelve.
uas
ec uetra tólf, ef þic uita lystir,
suá
at ec œngom gram eiða seldac. L. B. L. 311-2.
The concubine, whom a
man might have in addition to his wife or as a substitute for a wife,
is 'friðla,' Hym. 114: a paramour, gallant, friðill, 33, cor. Children
born out of wedlock, and acknowledged by the father, have a defined position,
though they are not equal to the children by a wife; but this seems to
be owing mostly to the mothers of such children being captives or slaves.
The position of such an one is noticed in the Tale of Gudrun, where the
captive princess speaks of her position in her captor's household, hated
by the mistress, and loved by the master.
The bastard is 'hrísi,'
Konungatal, 165, 'horn-ungr,' Hlod. 53: the outlaw's son is 'uarg-dropi,'
W. Pl. 308, and has no rights. The classic passages are
Her
es Hlœðr cominn Heidrecs arf-þegi
broðir
þinn inn bed-scami. Hlod. 17-18.
þetta
es þiggjauda þýjar barni:
þá
hornungr á haugi sat
es
öðlingr arfi scipti. Hlod. 51-4.
Adultery was called 'hórdom';
the paramour is 'hórr.'
annars
kuán teygðo þer aldregi
eyra-rúno
at. Less. Lodd. 14, 15. (11)
huerr
hefir þínn hórr uesið. Lokas. 123.
.........
hordómr micill. Vsp. 109.
The offence of Incest
was 'sifja-slit.' W. Pl. 211-3. cor.
mono
systrungar sifjom spilla. Vsp. 108. (12)
VIII.
The
Property of the household consists in ---
- Land: 'óðal,' 'bú,' 'lænd'
(plural form in this sense).
- Chattels: 'arfr,' which,
like an equivalent, originally meant cattle, as the names, 'arfi, arfuni,'
for oxen amongs other things, seem to show.
- Slaves: 'ambáttir'; 'þýjar,'
'man'; bondmaids, 'þrælar,' 'uíl-megir.'
The
heritage was what the dead man left, 'leifar' or patrimony, 'foðr-munir.'
See C. P. B. i. 470 for note on this curious word.
To succeed or inherit is
'oeðlasc,' Rig. 183; and the dead man's Will apparently does not touch ethel-rights.
'Drecca erfi,' to hold the
arval, was a necessary ceremony, and it was then that the inheritance was
entered upon and the heir took his father's place, succeeding to his rights
and duties. The dirge over the dead is 'angrliod,' Helg. I. 341: on which
see remarks above.
With regard to inheritance
the chief passages are ---
uarga-leifar.
O. G. L. 36.
lönd
es mer leifði G ........ Atlam. 345.
þuí
bregðr þú mer ........ at til fiarri siác
mínom
feðr-munom. W. Pl. 89-90.
Þótt
misst hafim muna oc landa. Helg. I. 340.
Á
D ...... oc D ....... dýrar hallir,
œðra
óðal an ér hafið. Rig. 191-2.
til
I's óðal-torfo: ala mun hon sér iód, erfi-uördo. L. B. L. 247-9.
sinna
heim-haga. Havam. 89.
erfi-uörðo,
Ionacrs sono. Tregr. 25-26.
The curious 'erfi-uærdr'
seems to refer to the heir as the care-taker of the heritage. Lat. hæres;
cf. land-uærd, used of a king.
œxti
hon öl-dryccjor at erfa brœðr sína. Atlam. 269.
gœrt
hefir þú þitt erfi. Atlam. 311.
þar
dracc Angantýr erfi Heiðrecs. Hlod. 12.
at
þú erfi at öll oss dryccir. Hamð. 60.
Bróðor
cueðja þú scalt bráðliga
arfs
oc óðal-haga. W. Pl. 37-38. cor.
gamalla
oxna nöfn hefic gerla fregit,
........
Arfr oc Arfuni. Fragm. C. P. B. i. p. 78.
trauðr
ert-ðu
arf
at ueita einga-barni. Wak. 63-4.
hafa
uilec halft allt þat es Heiðrecr átti.
cú
oc calfi, cuern þiótandi,
(al,
oc) af oddi (...... scatti),
þýjo
oc þræli, oc þeirra barni,
hrís
þat ið mæra ....... ;
gröf
þá ena helgo ........ ;
stein
þann inn mæra ......... ;
halfar
her-borgir (her uoðir) ........ ;
lönd
oc lýða, oc liósa bauga. Hlod. 24, 32.
'Aldauða-arfr,' escheat,
is property left without heir; in Mod. Danish Law 'dane-fæ.'
enn
Hroðmarr scal hringom ráða,
þeim-es
átto ....... órir niðjar,
sá
sésc fylcir fæst at lífi
hyggsc
aldauða-arfi at ráða. Helg. II. 41-5 (cp. Note, p. 493).
There is, owing to the special
circumstances under which most of the poems were composed and transmitted,
singularly little evidence as to the tenure and condition of Land. 'Bú'
is used like 'tún,' as equivalent to the familia, cf. Beda.
réd
hann einn at þat átján buom. Rig. 151.
áttag
at fullo fimm tún saman,
enn
ec þuí aldri unðac ráðe. Hialm. D. 29-30.
The chief details as to
cultivation are derived from Rigs Lay, which gives a picture of foreign
slave or serf labourers, free yeomen, and big land-owners, lords of many
mansiones or bú.
There are in the Song of
Saws a few words, which prove cultivation of grains, 'acr,' S. of S. 25,
27; rye and bear are mentioned in Alvismal. (13)
acri
ár-sánom. S. of S. 25.
ax
uið fiöl-cyngi. ---- 36.
haull
uið hý-rogi. --- 37.
The free household servants seem to be generally called 'inndrótt,' Love
Less. 23, Hornclofi, 26; 'sal-drótt,' Love Less. 28; 'sal-þiód,' Volkv.
89; 'sal-drótt,' Love Less. 28; 'deigja,' Lokas. 228. Our Mid. Eng. deye
is the maid-servant on the farm, but most of the words meaning labourers,
workmen, refer to slaves.
segita
meyjom ne sal-þióðom. Volkv. 89
mál
es uíl-mögom at uinna erfiðe. Biarkamal. 2.
The class of words in –megir
is worth noticing separately.
drótt-megir.
Atlam. 5.
uíl-megir.
Skirn. 144. Less. of L. 96.
ósc-megir,
Lokas. 63.
hróð-megir.
Frag. Bk. vi. No. 37.
Compare the words
lióð-megir.
Hak. 17.
sess-megir.
Havam. 74.
her-megir.
Helg. III. 20.
An instance of slaves being
part of a lady's portion is in Brunhild's Lay.
mínar
þýjar fimm menjom göfgar (fimm ambóttir, in the paraphrase)
átta
þiónar eðlom góðir,
fóstr-man
mítt, oc faðerni
þat
es Budli gaf barni síno. L. B. L. 266-9.
The following list comprises
most of the more notable legal terms touched on above, and may be handy
for those who would compare the old Northern law-terms with those of kindred
nations. The references are not fuller as most of them will be found in
the Dictionary.
Notes:
11. The
words 'eyra-rúna' and 'mál-uinir' we should now take as equal to the finer
Middle English sense of leman, and not as we took it in the Corpus (ii,
475) in the later degraded sense. The words are too pretty to be so misused.
[Back]
12. If the reading be right, marriage of first
cousins on the mother side was regarded as incestuous. [Back]
13. The use of scarecrows seems to be alluded
to in the Guest's Wisdom, 105-6 ---
uáðir
mínar gaf-ec uelli at
tueimr
tré-mönnom. [Back]
<< Previous Page
Next
Page >>
© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries
can be sent to info@northvegr.org.
Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks
of the Northvegr Foundation.
|
> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate
> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise
> Advertise With Us
> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>>
Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>>
The 30 Northern Virtues
> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org
> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction
> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps
> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources
> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>>
Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb
> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots
Please Visit Our Sponsors
- Référencement
- Alfaleith.org - Heithni, Viðartrú
- Odin's Journey
- Baman - Iceland/Aboriginal Australia
- Biker's Booty
- Création site Internet Paris
- Pagan T-shirts
- Appartements
- Chalets au Québec
- Logo Designers
- Web Design
- Appartements Montreal
- Espace Bureau Montreal
- London Tours
- Spanish Property Legal Advice
- Multi Pret Hypotheque
- Company Logo Design
- Wiccan T-shirts
- Art Gallery, Painting artists
- free logo design reviews
- Heathen, Heathenism, Norse Pagan
- Logo design by LogoBee
- Pagan Shirts
- Norse Pagan Religion
- Triumph, BSA, Norton, Euro Motorcycles - Accessories
- Logo Maker
- Logo Design - Business Logos, Inc.
- Logo Design - Logo Maker
- Create A Website
- Wiccan Shirts
- Mortgages
- Multi-Prêts Hypothèques
- Viking T-shirts
- Hewlett Packard Ink Cartridges
- Indian Recipes
- Logo Design London
- Logo Design
- Logo Design UK
- Subvention et financement PME
- Heathen T-shirts
- Medical Alert, Emergency response
- orlando hotels
- Slot Machines for Vikings
- Norse Pagan Clothing and Merchandise
- New Homes
- Branding Irons
- Bachelor Degree Online
- Online Degree
- College Degree
- Heathen, Viking and Norse Texts
- Création site Internet
- Montreal Web Design
- Free Dish Network Satellite TV
- Discount ink cartridge & laser cartridge
- DUI Lawyers & DWI Attorneys
- Promotional Products
- Ready-Made Company Logos
- Canadian Art Dealer
- Best CD Rates
- Laser Toner Cartridge
- Logotyper & Grafiska Profilprogram
- Banner Design
- Custom Logo Design
Web site design and coding by Golden Boar Creations
|
|