Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Our Fathers' Godsaga : Retold for the Young.
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Icelandic Sagas Vol. 3



70. After that men went to even-song. There was a great homestead there, and it stood on the side of a slope, and there was a steep hill at the back of the house, and when one came on to the brow of the hill, Orrida-firth lay down below. In it lies Damsay. There was a castle in the island, and that man guarded it whose name was Blann, a son of Thorstein of Flidruness. There in Orfir was a great drinking hall, and there was a door at the east gable from the south in the side wall, and a noble church stood before the hall door, and one went down steps from the hall into the church. But as one went into the hall, there was on the left hand a great flat stone, and further on inside ale-casks, both many and great, but when one passed through the doorway there was a small room facing one. (26) When men were come from even-song, they were ranged in seats. The earl made Sweyn Asleif's son sit next to him on the inside, but on the outside of the earl Sweyn breastrope sat next him, and then John the kinsman of Sweyn breastrope. When the board was cleared those men came who told of the drowning of Waltheof Olaf's son; and the earl thought that great news. Then the earl bade that no one should tease Sweyn Asleif's son while Yule lasted, and said that even then he would have enough to think on. And at even, when men had drunk, the earl and most men with him went to sleep. But Sweyn breastrope went out, and sat out all night, in heathen rites, as was his wont. And during the night men rose and went to church and heard prayers, and after high mass men sat down at the board. Eyvind Melbrigdi's son had most of the management of the feast with the earl, and did not sit down himself. The waiting-men and torch-bearers stood before the earl's table, but Eyvind poured out the drink into the cup of each of those namesakes. Then Sweyn breastrope thought that Eyvind filled his cup higher, and would not touch it before Sweyn Asleif's son had drunk off his cup, and said Sweyn (Asleif's son) drank unfairly. There had long been no love lost between Sweyn breastrope and Olaf Hrolf's son, and so too between those namesakes since Swein Asleif's son grew up to be a man. And when drinking had gone on a while, then they went to Nones. But when men came in again, then healths and memories were solemnly spoken of, and horns were drained. Then Sweyn breastrope would change horns with his namesake, and said he thought it was a little one. Then Eyvind thrust a great horn into Sweyn Asleif's son's hand, and he offered that to his namesake. Then Sweyn breastrope got wrath, and said to himself between his lips, so that some men, and the earl among the rest, heard him: “Sweyn will be Sweyn's death, and Sweyn shall be Sweyn's death.” This was hushed up at once, and now the drinking went on up to even-song. And when the earl went out, then Sweyn Asleif's son went before him, but Sweyn breastrope sat behind and drank. But when they came out into the ale-room, Eyvind came after them, and led Sweyn aside to talk. “Heardest thou,” he asked, “what thy namesake said when thou hadst offered him the horn?” “No,” he said. Then Eyvind repeated the words, and said that the fiend must have put those words into his mouth during the night. “He must mean thee death, but thou shalt be beforehand with him in the deed, and slay him."” Eyvind put an axe into his hand, and bade him stand by the flat stone in the shade, and told him to give Sweyn the blow in front if John went before him, but if John went behind, then he bade Sweyn to deal his namesake the blow behind. The earl went to church, and no one gave heed to Eyvind and Sweyn. But Sweyn breastrope and John went out a little later than the earl. Sweyn breastrope had a sword in his hand, for he always bore his sword, though others were weaponless, and John went first. It was light up to the doorway, but the weather was thick. And when Sweyn breastrope came to the doorway, Sweyn Asleif's son smote him in front on the forehead, and he stumbled forward at the blow, but did not fall. And when he stood straight again, then he saw a man standing at the door, and thought it must be he that had wounded him. Then he drew his sword, and dealt him a blow with it on the head, and clave him down to the shoulders; but it was his kinsman John on whom the blow fell, and there they both fell down. Then Eyvind came up and led Sweyn Asleif's son into that room which was over against the doorway, and he was there drawn out at a window-slit. (27) There Magnus Eyvind's son has a horse ready saddled, and guided him away at the back of the homestead, and so to Orrida-firth. Then they took ship, and Magnus carried Sweyn to Damsay, and brought him to the castle; but Blann carried him next morning north to Egil's isle to meet bishop William. The bishop was then at prayers when they came thither. And after mass Sweyn was brought by stealth to the bishop, and Sweyn tells him the tidings, the death of his father Olaf and of Waltheof, and the slaying of Sweyn and John, and called on the bishop to shelter him. The bishop thanked him for the slaying of Sweyn breastrope, and said that had been a cleansing of the land. The bishop let Sweyn stay there till Yule was over; but after that he sent him into the Southern isles to Tyree, to that man whose name was Holdbodi, and who was Hundi's son; he was a great chief there, and gave Sweyn a very hearty welcome. He stayed there that winter, and was thought of much worth by all the people.



Notes:
26. The Danish Translation reads, “A great slab or flat stone; between it and the hall (stoffven) were many and great ale-casks; but just opposite the door as one went in was another little room.” [Back]
27. Literally “bladder-window,” a narrow window covered with bladder to supply the place of glass. Comp. Sturl. S. i. 168. The Run. Lex s.v. ljóri reads, “he was drawn up through the louvre.” [Back]


<< Previous Page       Next Page >>





© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations