| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 13 Chapter 13
To these significant traditions of Thuringia, others can be added
from Bavaria and Austria. In the mountain district about Trauenstein (Up. Bavaria,
opposite Salzburg) they tell the children on the eve of Epiphany, that if they
are naughty, Berche will come and cut their bellies open. Greasy cakes are baked
that day, and the workmen say you must grease your stomach well with them, so
that dame Bercha's knife may glance off (Schm. 1, 194). Is this the reason why
she is called wild Bertha, iron Bertha? Crusius, Ann. Suev. p. 2, lib. 8, cap.
7, p. 266, relates, as his explanation of the origin of the name, that Henry
IV. bestowed privileges on the city of Padua: Inde, in signa libertatis, armato
carrocio uti coeperunt in bello, Bertha nominato. Hinc dictum ortum puto, quo
terrentur inquieti pueri, 'Schweig, oder die eiserne Bertha kommt!' (55)
In other places, Franconian and Swabian, she is named Hildaberta (apparently
a combination of the two names Holda and Berta), and Bildaberta; with hair all
shaggy she walks round the houses at night, and tears the bad boys to pieces
(see Suppl.). (56) Dame Precht with the long nose is what Vintler calls her: and
even a MHG. poem, which in one MS. is entitled 'daz mære von der Stempen,'
has in another the heading 'von Berchten mit der langen nas' (Haupt's Altd.
bl. 1, 105). It is only from the former (with corrected spelling) that I am
able to extract what has a bearing on our subject: nu merket reht waz (ich) iu sage:-------Now mark aright
what I you tell: nâch wîhennaht am zwelften tage,------after Christmas
the
twelfth day, nâch dem heilgen ebenwîhe (57)-----after
the holy New-
year's day (gotgeb, daz er uns gedîhe),------------(God grant we
prosper in it), dô man ezzen solt ze nahte,-------------when they should
eat supper und man ze tische brâhte---------------and had to table
brought allez daz man ezzen solde,---------------all that they should
eat, swaz der wirt geben wolde--------------whatso the master
would give, dô sprach er zem gesinde---------------then spake he to
his men und zuo sîn selbes kinde:---------------and to his own
child: 'ezzet hînte fast durch mîn bete,--------'eat fast
(hard) to
night, I pray, daz iuch die Stempe niht entrete.'-------that the Stempe
tread you not.' daz kintlîn dô von forhten az,-----------The child
then ate
from fear, er sprach: 'veterlîn, waz ist daz,---------he said: 'father,
what
is this daz du die Stempen nennest?-----------that thou the Stempe
callest? sag mir, ob dus erkennest.'--------------tell me, if thou it
knowest.' der vater sprach: 'daz sag ich dir,-------The father said: 'this
tell I thee, du solt ez wol gelouben mir,-------------thou mayest well
believe me, ez ist so griuwelîch getân,---------------there is
a thing so
gruesome done, daz ich dirz niht gesagen kan:-----------that I cannot tell it
thee: wan swer des vergizzet,-----------------for whoso forgets
this, daz er nicht fast izzet,-------------------so that he eats not
fast, ûf den kumt ez und trit in.'--------------on him it comes,
and
treads him.' Here also children and servants are warned by the master of the
house to eat up clean all that is brought on the table, and are threatened with
a trampling from Stempe. This cognomen of Berchte must have come from stamping
(step, tap, thump, &c.), and perhaps it ought to be spelt Stempfe (German
stampfen, to stamp); but in Bavaria there is a proper name Stempo (MB. 2, 280,
anno 1130), not Stempho, and both stampen and stampfen seem to be correct for
trampling and squeezing, Ital. stampare: she is the night hag, similar to alp
and schrat [old scratch?]. Add to this, that in the Nordgau of Franconia, dame
Holda is called the Trempe (Döderlein, Antiq. nordg. 41), i.e., the trampling
racketing one; Stalder defines trämpeln as walking with short, measured
steps (tripping), and the Drut (night-goblin) approaches with soft footfall;
at the same time, trampel, trampelthier, is a heavy clumsy woman. Now, as S
is occasionally added before an initial T, it is surely not going too far, to
connect Stempe with the more ancient Tamfana, Tanfana, p. 257 (see Suppl.).
Martin of Amberg (58)
calls her Percht mit der eisnen nasen (with iron nose), and says that people
leave meat and drink standing for her; which means a downright sacrifice. In the mountains of Salzburg there is kept up to this day, in
honour of the terrible Perchtel, a so called Perchta-running, Perchta-leaping
at the time of the rauchnächte [incense-nights?] (59)
In the Pinzgau, from 100 to 300 young fellows (styled the Berchten) will roam
about in broad daylight in the oddest disguises, carrying cows' bells, and cracking
whips. (60) In the gastein valley
the procession, headed by from 50 or 100 to 300 stout fellows, goes hopping
and skipping from village to village, from house to house, all through the valley
(Muchar, Gastein pp. 145-7). In the north of Switzerland, where in addition
to Berchtli the softened form Bechtli or Bechteli is in use, Bechteli's day
is the 2nd (or, if New-year's day falls on a Saturday, the 3rd)
of January, and is honoured by the young people in general with social merrymakings;
they call the practice berchteln, bechteln. In the 16th century it
was still the custom at Zürich, for men to intercept and press one another
to take wine; this was called 'conducting to Berchtold.' (Stald. 1, 150-6).
There was thus a masculine Bercht or Berchtolt, related to Wuotan, as Berhta
was to Freke; and from this again there arose in Swabia a new feminine, Brechtölterin,
Prechtölterin (Schmid, Schwäb. wtb. 93). In Alsace the bechten was
performed by prentices and journeymen running from one house or room to another
and keeping up a racket (see passages in Oberlin, sub. v. Bechten). Cunrat of
Dankrozheim says in his Namenbuch, composed 1435: (61)
darnauch so komet die milde Behte, die noch hat ein gar gross geslehte (great kindred). He describes her as the mild, gracious to men, not as terrible.
Berchtolt however is in Swabian legend the white mannikin, who brings spools
to be filled with spinning (Mone's anz. 8, 179), exactly like Berchta, p. 274
(see Suppl.). And as a kind benevolent being she appears in many other descriptions,
which undoubtedly reach far back into the Mid. Ages. The white lady, by her
very name, has altogether the same meaning, for peraht, berht or brecht, signifies
bright, light, white. This white lady usually attaches herself to particular
families, but even then she keeps the name of Berta, e.g., Berta of Rosenberg.
In snow-white garments she shows herself by night in princely houses, she rocks
or dandles the babies, while their nurses sleep: she acts the old grandmother
or ancestress of the family (see Suppl.). 55. Conf. Crusius p. 1, lib. 12, cap. 6, p. 329, where Bertha the mother of Charles is meant. The Lombards called a carrocium Berta and Berteciola (Ducange sub v.), perhaps the carriage of the travelling goddess or queen? Back 56. Joach. Camerarius, chronol. Nicephori, p. 129. Back 57. Even-holy, equally-holy day, Scheffer's Haltaus, p. 68. Back 58. His Gewissensspiegel (mid. of 14th cent.) is in two MSS. at Vienna (Hoffm. pp. 335-6); conf. Schm. 4, 188. 216, and the Jahrb. der Berliner gesellsch. für deutsche spr. 2, 63-65. Back 59. This Perchtenspringen is like the hexentusch in the Böhmerwald, which, Jos. Rank p. 76-7 says, is performed at Whitsuntide, when young men and boys provide themselves with loud cracking whips, and chase all the witches out of houses, stables and barns. Back 60. Journey through Upper Germany, p. 243. Schm. 1, 195. Back 61. Ad. Walt. Strobel's beitr., Strasb. 1827, p. 123. Back
<< Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|