Grimm's Household Tales
|
The
Wedding of Mrs. Fox.
Tale 1.
There was once
upon a time an old fox with nine tails, who believed that his wife
was not faithful to him, and wished to put her to the test. He stretched
himself out under the bench, did not move a limb, and behaved as
if he were stone dead. Mrs. Fox went up to her room, shut herself
in, and her maid, miss cat, sat by the fire, and did the cooking.
When it became known that the old fox was dead, suitors presented
themselves. The maid heard someone standing at the house-door, knocking.
She went and opened it, and it was a young fox, who said,
what may you be about, miss cat.
Do you sleep or do you wake.
She answered,
|
Die
Hochzeit der Frau Füchsin
Erstes Märchen
Es war einmal ein
alter Fuchs mit neun Schwänzen, der glaubte, seine Frau wäre
ihm nicht treu, und wollte er sie in Versuchung führen. Er
streckte sich unter die Bank, regte kein Glied und stellte sich,
als wenn er mausetot wäre. Die Frau Füchsin ging auf ihre
Kammer, schloß sich ein, und ihre Magd, die Jungfer Katze,
saß auf dem Herd und kochte. Als es nun bekannt ward, daß
der alte Fuchs gestorben war, so meldeten sich die Freier. Da hörte
die Magd, daß jemand vor der Haustüre stand und anklopfte;
sie ging und machte auf, und da wars ein junger Fuchs, der sprach
'was mache sie, Jungfer Katze? schläft se oder wacht se?'
Sie antwortete
|
I
am not sleeping, I am waking, would you know what I am making. I am
boiling warm beer with butter, will you be my guest for supper.
|
'ich
schlafe nicht, ich wache. Will er wissen, was ich mache? Ich koche
warm Bier, tue Butter hinein: will der Herr mein Gast sein?'
|
No,
thank you, miss, said the fox, what is Mrs. Fox doing. The maid replied,
she is sitting in her room, moaning in her gloom, weeping her little
eyes quite red, because old Mr. Fox is dead.
|
'Ich
bedanke mich, Jungfer,' sagte der Fuchs, 'was macht die Frau Füchsin?'
Die Magd antwortete 'sie sitze auf ihrer Kammer, sie beklagt ihren
Jammer, weint ihre Äuglein seidenrot, weil der alte Herr Fuchs
ist tot.'
|
Do
just tell her, miss, that a young fox is here, who would like to woo
her. Certainly, young sir.
The cat goes up the stairs trip, trap,
the door she knocks at tap, tap, tap,
mistress fox, are you inside.
Oh, yes, my little cat, she cried.
A wooer he stands at the door out there.
What does he look like, my dear.
Has he nine as beautiful tails as the late Mr. Fox. Oh, no, answered
the cat, he has only one. Then I will not have him. Miss cat went
downstairs and sent the wooer away. Soon afterwards there was another
knock, and another fox was at the door who wished to woo Mrs. Fox.
He had two tails, but he did not fare better than the first. After
this still more came, each with one tail more than the other, but
they were all turned away, until at last one came who had nine tails,
like old Mr. Fox. When the widow heard that, she said joyfully to
the cat,
|
'Sag
sie ihr doch, Jungfer, es wäre ein junger Fuchs da, der wollte
sie gerne freien.' 'Schon gut, junger Herr.'
Da ging die Katz die Tripp die Trapp, Da schlug die Tür die Klipp
die Klapp. 'Frau Füchsin, sind Sie da?' 'Ach ja, mein Kätzchen,
ja.' 'Es ist ein Freier draus.' 'Mein Kind, wie siehe er aus?
Hat er denn auch neun so schöne Zeiselschwänze wie der selige
Herr Fuchs?' 'Ach nein,' antwortete die Katze, 'er hat nur einen.'
'So will ich ihn nicht haben.'
Die Jungfer Katze ging hinab und schickte den Freier fort. Bald darauf
klopfte es wieder an, und war ein anderer Fuchs vor der Türe,
der wollte die Frau Füchsin freien; er hatte zwei Schwänze;
aber es ging ihm nicht besser als dem ersten. Danach kamen noch andere,
immer mit einem Schwanz mehr, die alle abgewiesen wurden, bis zuletzt
einer kam, der neun Schwänze hatte wie der alte Herr Fuchs. Als
die Witwe das hörte, sprach sie voll Freude zu der Katze
|
now
open the gates and doors all wide,
and carry old Mr. Fox outside.
But just as the wedding was going to be solemnized, old Mr. Fox stirred
under the bench, and cudgeled all the rabble, and drove them and Mrs.
Fox out of the house. |
'nun
macht mir Tor und Türe auf, und kehrt den alten Herrn Fuchs hinaus.'
Als aber eben die Hochzeit sollte gefeiert werden, da regte sich der
alte Herr Fuchs unter der Bank, prügelte das ganze Gesindel durch
und jagte es mit der Frau Füchsin zum Haus hinaus. |
Tale 2.
When old Mr. Fox was dead, the wolf came as a suitor, and knocked
at the door, and the cat who was servant to Mrs. Fox, opened it for
him. The wolf greeted her and said,
|
Zweites Märchen
Als der alte Herr Fuchs gestorben war, kam der Wolf als Freier, klopfte
an die Türe, und die Katze, die als Magd bei der Frau Füchsin
diente, machte auf. Der Wolf grüßte sie und sprach
|
good
day, Mrs. Cat of kehrewit,
how comes it that alone you sit.
What are you making good.
|
'guten
Tag, Frau Katz von Kehrewitz, wie kommts, daß sie alleine sitzt?
was macht sie Gutes da?'
|
The
cat replied,
in milk I'm breaking bread so sweet,
will you be my guest, and eat.
No, thank you, Mrs. Cat, answered the wolf. Is Mrs. Fox not at home.
The cat said,
|
Die
Katze antwortete
'brock mir Wecke und Milch ein: will der Herr mein Gast sein?'
'Dank schön, Frau Katze,' antwortete der Wolf, 'die Frau Füchsin
nicht zu Haus?'
Die Katze sprach
|
she
sits upstairs in her room,
bewailing her sorrowful doom,
bewailing her trouble so sore,
for old Mr. Fox is no more.
|
'sie
sitzt droben in der Kammer, beweint ihren Jammer, beweint ihre große
Not, daß der alte Herr Fuchs ist tot.'
|
The
wolf answered,
if she's in want of a husband now, then will it please her to step
below. The cat runs quickly up the stair, and lets her tail fly here
and there, until she comes to the parlor door. With her five gold
rings at the door she knocks, are you within, good mistress fox. If
you're in want of a husband now, then will it please you to step below.
|
Der
Wolf antwortete
'will sie haben einen andern Mann, so soll sie nur herunter gan.'
Die Katz, die lief die Trepp hinan' und ließ ihr Zeilchen rummer
gan, bis sie kam vor den langen Saal: klopft an mit ihren fünf
goldenen Ringen. 'Frau Füchsin, ist sie drinnen? Will sie haben
einen andern Mann, so soll sie nur herunter gan.'
|
Mrs.
Fox asked,
"has the gentleman red stockings on, and has he a pointed mouth?"
"No," answered the cat.
|
Die
Frau Füchsin fragte
'hat der Herr rote Höslein an, und hat er ein spitz Mäulchen?'
'Nein,' antwortete die Katze. |
"Then
he won't do for me."
When the wolf was gone, came a dog, a stag, a hare, a bear, a lion,
and all the beasts of the forest, one after the other. But one of
the good qualities which old Mr. Fox had possessed, was always lacking,
and the cat had continually to send the suitors away. At length came
a young fox. Then Mrs. Fox said,
"has the gentleman red stockings on,
and has he a little pointed mouth." "Yes," said the
cat, "he has."
"Then let him come upstairs," said Mrs. Fox, and ordered
the servant to prepare the wedding feast. |
'So
kann er mir nicht dienen.'
Als der Wolf abgewiesen war, kam ein Hund, ein Hirsch, ein Hase, ein
Bär, ein Löwe, und nacheinander alle Waldtiere. Aber es
fehlte immer eine von den guten Eigenschaften, die der alte Herr Fuchs
gehabt hatte, und die Katze mußte den Freier jedesmal wegschicken.
Endlich kam ein junger Fuchs. Da sprach die Frau Füchsin 'hat
der Herr rote Höslein an, und hat er ein spitz Mäulchen?'
'Ja,' sagte die Katze, 'das hat er.' 'So soll er heraufkommen,' sprach
die Frau Füchsin, und hieß die Magd das Hochzeitsfest bereiten.
'Katze, kehr die Stube aus, und schmeiß den alten Fuchs zum
Fenster hinaus. Bracht so manche dicke fette Maus, fraß sie
immer alleine, gab mir aber keine.'
Da ward die Hochzeit gehalten mit dem jungen Herrn Fuchs, und ward
gejubelt und getanzt, und wenn sie nicht aufgehört haben, so
tanzen sie noch. |
<< Previous Page
Next
Page >>
© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries
can be sent to info@northvegr.org.
Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks
of the Northvegr Foundation.
|
> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate
> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise
> Advertise With Us
> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>>
Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>>
The 30 Northern Virtues
> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org
> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction
> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps
> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources
> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>>
Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb
> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots
Please Visit Our Sponsors
- Référencement
- Alfaleith.org - Heithni, Viðartrú
- Odin's Journey
- Baman - Iceland/Aboriginal Australia
- Biker's Booty
- Création site Internet Paris
- Pagan T-shirts
- Appartements
- Chalets au Québec
- Logo Designers
- Web Design
- Appartements Montreal
- Espace Bureau Montreal
- London Tours
- Spanish Property Legal Advice
- Multi Pret Hypotheque
- Company Logo Design
- Wiccan T-shirts
- Art Gallery, Painting artists
- free logo design reviews
- Heathen, Heathenism, Norse Pagan
- Logo design by LogoBee
- Pagan Shirts
- Norse Pagan Religion
- Triumph, BSA, Norton, Euro Motorcycles - Accessories
- Logo Maker
- Logo Design - Business Logos, Inc.
- Logo Design - Logo Maker
- Create A Website
- Wiccan Shirts
- Mortgages
- Multi-Prêts Hypothèques
- Viking T-shirts
- Hewlett Packard Ink Cartridges
- Indian Recipes
- Logo Design London
- Logo Design
- Logo Design UK
- Subvention et financement PME
- Heathen T-shirts
- Medical Alert, Emergency response
- orlando hotels
- Slot Machines for Vikings
- Norse Pagan Clothing and Merchandise
- New Homes
- Branding Irons
- Bachelor Degree Online
- Online Degree
- College Degree
- Heathen, Viking and Norse Texts
- Création site Internet
- Montreal Web Design
- Free Dish Network Satellite TV
- Discount ink cartridge & laser cartridge
- DUI Lawyers & DWI Attorneys
- Promotional Products
- Ready-Made Company Logos
- Canadian Art Dealer
- Best CD Rates
- Laser Toner Cartridge
- Logotyper & Grafiska Profilprogram
- Banner Design
- Custom Logo Design
Web site design and coding by Golden Boar Creations
|
|