| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 37 Chapter 37
Stones are far less mythical than herbs, though among them also
the noble are distinguished from the base. Stones neither grow so livingly,
nor are they so accessible, as plants: whilst any shepherd or traveller can
approach the flower in field or wood, precious stones are not produced on the
surface of our soil, they are wrung from the bowels of the earth, and imported
from distant lands. There was a meaning therefore in calling herb-lore heathen,
and stone-lore Jewish (p. 1190): Jewish and Moorish merchants fetched the gem
from the far East. The miraculous and medicinal power of precious stones was
known early in the Mid. Ages, but never was naturalized amongst us, hence also
the very few Teutonic names for them, or legends about them: a fact which goes
to confirm the home character of our plant-myths. The widely circulated works
of Marbod, Evax, Albertus Magnus and others on precious stones have left us
little of lasting legend among the people as Walahfried or Macer Floridus, who
in the dry learned fashion of physicians treat of herbs. Even Pliny's account
in his 36th book seems to have
had no effect at all on our superstitions. (16) Yet a few time-honoured myths there are. The Edda
names a holy iarkna-steinn, Sæm. 137b. 139a. 213a. 238d, which in the Cauldron-raid
was thrown into the hot water, and which the cunning smith Völundr could manufacture
out of children's eyes. The AS. eorcan-stân glosses both 'margarita' and 'topazion';
in Cod. Exon. 73, 27. 238, 12. 478, 7 it has the general sense of precious-stone
(eorcnan-stân is appar. a corruption). A corresponding Goth. aírkna-stáins,
OHG. erchan-stein may safely be assumed, as 'aírknis' actually means genuine,
holy, and 'erchan' survives in similar compounds (Graff 1, 468). But it seems
to be the oval milk-white opal, otherwise called orphanus, pupillus, MHG. weise
(orphan), and so precious that it graced the crown royal of Germany. Albertus
M. says: 'Orphanus est lapis qui in corona Romani imperatoris est, neque unquam
alibi visus est, propter quod etiam orphanus vocatur. Est autem colore vinosus,
subtilem habens vinositatem, et hoc est sicut si candidum nivis candens seu
micans penetraverit in rubeum clarum vinosum, et sit superatum ab ipso. Est
autem lapis perlucidus, et traditur quod aliquando fulsit in nocte, sed nunc
tempore nostro non micat in tenebris. Fertur autem quod honorem servat regalem.'
If the OHG. weiso had already had the sense of the stone, it would hardly fail
to appear in the glosses. We find it in full play in the MHG. poets, ever since
the tale was told of how in distant land Duke Ernst with his sword cut it out
of the living rock, and presented it as a gift to the king (ll. 3604-23 and
5543 of the Lay, and in Odo's Latin poem 6, 357). 'Philippe setzen weisen ûf!'
Walth. 9, 15. 'schouwe wem der weise ob sîme nacke stê, der stein ist aller
fürsten leitesterne,' Walth. 19, 3; conf. Helbl. 2, 881. 'der künec alsô den
weisen hât,' Ms. 1, 15a. 'wie si durch den berc har wieder kâmen, dâ sie der
krône weisen inne nâmen,' Ms. 2, 138a. 'den weisen ie vil hôhe wac (prized)
der keiser und daz rîche, dur daz (because) nie sîn gelîche wart unter manigem
steine,' Troj. 20. 'ich stich im abe den weisen,' Otto bart. 314; see also passages
in Heinr. von Krolewiz V. U., coll. in Lisch p. 208. Albert and Conrad account
for the name, by the stone having no equal, and standing like an orphan cut
off from kin; so the gloss on Sspgl 3, 60. The Spanish crown once had a magnificent
pearl, which was likewise named huerfana or sola, and perished at the burning
of the palace in 1734. A diamond mounted by itself is in French solitaire. But
a deeper, a mythical meaning becomes apparent, which Haupt in his Zeitschr.
7, 278 disputes. Pupillus means first a little one, a boy under age, a ward,
and then acquires the sense of orphan. Pupilla and korh
signify a girl and the pupil of the eye, in which a child's image is supposed
to be seen (p. 1080). Now as Völundr fashions the iarknasteinn of the eyes of
slain children, the stone might be called either pupilla or pupillus, and so
agree with our 'orphanus,' thus erchanstein comes to be 'weise.' Of Thiassi's
eyes were made shining stars, all stars are gems of the sky; from this the transition
to the sparkling stone was easy enough. Heinr. von Krolewiz, describing the
sky as a house, again brings the eyes into connection with the orphan, ll. 1194.
1203-16 (see Suppl.). The pearl, already in dreams a prognostic of the tear, is made
in the myth to spring out of Venus's tear, as Freyja's tears turned into drops
of gold (p. 1194); (17) and Wäinämöinen's tears fall into
the sea as pearls, Kalew. rune 22. The pearl then is either metal or stone.
Our ancestors regarded it as a stone found in the sea, hence eorcanstân too
may have meant pearl, and even the Latin name unio approaches that notion of
the incomparable orphan: 'in tantum ut nulli duo reperiantur indiscreti, unde
nomen unionum Romanae imposuere deliciae,' Pliny 9, 35 [56]. 'ideo uniones quia
nunquam duo simul reperiantur,' Isid. or. 16, 10. Pliny goes on: 'nam id (nomen
unionum) apud Graecos non est, ne apud barbaros quidem inventores ejus aliud
quam margaritae.' If margarita, margarithj was the
word commonly used by barbarian pearl-fishers, the Greeks and Romans may have
this time borrowed a word from Teutonic races, in whose language the OHG. marigreoz,
MHG. mergriez, OS. merigriota, AS. meregreot, meregrot is perfectly intelligible,
meaning grit or pebble of the sea. It is true we now find the Goth. markreitus,
1 Tim. 2, 9, imitated from margarithj, and that with
consonant-change; and to correspond to this the OHG. should have been marchrîz.
Either OHG., OS. and AS. all strove to accommodate the foreign word to our idiom
(which usually happens in one dialect, not in three at once), or the Goth had
no 'marigriuts' in his own language, or did not choose to write it, and so imitated
the outlandish term, which is now stowed away in our female name Gret-chen.
The OHG. perala, berala, AS. pearl, is appar. from beryllus, and again transfers
the notion of gemmula to the growth in the shellfish. We might also put by the
side of margarita the Skr. marakata, though that signifies, and is directly
allied to, smaragdoj, maragdoj (emerald). As erchanstein sprang out of the human eye, and the pearl out
of the oyster, the medieval fancy seems to have been excited by some other precious
stones which grew in or out of animals. What Marbod cap. 24 tells of the lyncurius
may be read at greater length in Rudlieb 3, 101-127: these brilliant lynx-stones
likewise befit the finger-ring of the queen, the crown of the king. Some legends
speak of stones of power engendered in the head of the cock, the adder, the
toad. Inside the body of a castrated cock of three years grows the alectorius,
Marbod cap. 3: 'Invictum reddit lapis hic quemcunque gerentem, Extinguitque
sitim patientis in ore receptus.' The MHG. poem fixes the capon's age at seven,
Albertus at nine years. But a poem in the Vienna Cod. 428 no. 136 (Hahn's Stricker
p. 48) names the snake-stone as the right one to bestow victory:
ich hœre von den steinen sagen,
die natern und kroten tragen (adders and toads bear),
daz grôze tugend dar an lige (great virtue therein lies),
swer si habe, der gesige (who has them, conquers);
mohten daz sigesteine wesen (if these be victory-stones),
sô solt ein wurm vil wol genesen,
der's in sînem lîbe trüege,
daz in nieman erslüege
man sagt von hanensteinen,
swer ir in munt nem' einen,
daz er guot vür den durst im sî. The sacred snake, the adder, who wears crowns of gold (p. 686)
and jewels (Gesta Rom. ed. Keller pp. 68. 152), seems to have a better right
to the stone of victory than the cock. Albertus mentions a stone borax, which
the toad wears on its head, but he says nothing about its procuring victory:
'borax lapis est, qui ita dicitur a bufone, quod in capite ipsum portat,' Otnit,
Mone 557-8. In Ettm. p. 91 the toad is characterized as Hebrew:
ez ist ûz dem garten ein Abrahemsche krot (conf. p. 1241),
swenne diu gewehset, sie bringet einen stein
daz diu sunne ûf erden niht bezzers überschein. The ceraunius (kerauniaj) that falls
from heaven is mentioned by Marbod cap. 28: 'Qui caste gerit hunc, a fulmine
non ferietur, Nec domus aut villae quibus affuerit lapis ille.' What he adds:
'Crystallo similem Germania mittere fertur, Coeruleo tamen infectum rutiloque
colore' is derived from Pliny 37, 8, 51: 'est inter candidas et quae ceraunia
vocatur, fulgorem siderum rapiens, ipsa crystallina, splendoris coerulei, in
Germania nascens,' though the received text has Carmania. There can be no question
about the thunderstone being German (p. 179); and Miölnir, like the hein (p.
903n.) that Oðinn hurled, or that which lodged in Thôr's head (p. 375), is sure
to have been hallowed above all stones. Miölnir sounds remarkably like the Slavic
names for lightning, molniya, munya; this last the Servian songs personify into
Munya, and represent as sister to Thunder (Grom), and bride of the Moon (Mièsets,
masc., Vuk 1, 151-4 new ed.), which jumps with out personification of Hammer
(p. 181. 999). So much the more is Molniya identical with Miölnir. The Romans
too must have regarded the thunderbolt, silex, as a 'Jovis lapis': Lapidem silicem
tenebant juraturi per Jovem, haec verba dicentes, 'Si sciens fallo, tum me Dispiter,
salva urbe arceque, bonis ejiciat, ut ego hunc lapidem!' Those about to take
an oath fetched out of the temple of Juppiter Feretrius a staff and 'lapidem
silicem quo foedus ferirent,' exactly as covenants were hallowed by Thôr's hammer.
Acc. to Livy 1, 24, when a swine was sacrificed, it was struck with this stone:
'Tu illo die, Jupiter, populum Romanum sic ferito, ut ego hunc porcum hic hodie
feriam, tantoque magis ferito, quanto magis potes pollesque': id ubi dixit,
porcum saxo silice percussit. This is like our malediction, 'Hammer strike thee!'
The Finns in like manner called the thunderbolt Ukonkivi, stone of Ukko the
progenitor; the Indians hîra, hîraka, Indra's thunderstone (Pott's Etym. for.
2, 421) or vajra, which means at once thunderbolt and diamond. As this makes
it partake the nature of the brightest of stones, our fathers saw in it the
hard flint, the Romans the silex; myth and superstition alike accord to it the
noblest powers: 'malleum aut silicem aërium, ubi puerpera decumbit, obvolvunt
candido linteo contra infestationem fearum, albarum feminarum, strygum, lamiarum,'
Gisb. Voetii sel. disput. theol., Ultraj. 1651. 3, 121 (see Suppl.). As there is supposed to be a philosopher's stone (lapis sapientum),
that imparts wisdom, or the art of making gold and prolonging life (ôska-steinn,
wishing-stone, p. 144), Scandinavia also had its legend of the lîf-steinn. In
Kormakssaga cap. 12, p. 116-8 Bersi wears one on his neck, which brings him
succour in swimming (see Suppl.). Only large stones, such as mountains and rocks, are named after
gods, heroes or giants, who dwell upon them, or have hurled them; rarely particular
species of stone, at all events no healing ones. A certain slate indeed was
called giant's bread, jyvrikling (p. 546), a tufa näckebröd (p. 489), a coal-stone
Surtarbrandr (p. 809). 16. Look at the lifeless inventories in Parz. 791 and Fragm. 45c. More interesting is a poem by Stricker (in Hahn 44-52); and Eraclius was deep in stone-lore, Massm. pp. 468-73. Back 17. Not only does Freyja's tear turn into gold, but a Greek myth makes hlektron arise from the tears of Phaëthon's sisters, daughters of the Sun, be that substance gold or amber, succinum. For amber, Tacitus and Pliny already know a German word glesum, Gramm. 1, 58; an ON. name is rafr, Sn. 156, Sw. raf, Dan. rav; AS. glosses have eolhsand (in Mone 1106 eolcfang); conf. Werlauff's learned treatise on amber (bernstein), Schlesw. 1840 (see Suppl.). Back << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|