Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Get True Helm: A Practical Guide to Northern Warriorship
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
The Norse Discovery of America


[281]

America, it will appear less improbable that the Irish, who, at that period, were more advanced in learning and civilization, should have undertaken similar expeditions with success:" the name of Irland it Mikla he also considers to be a sufficient indication of the Irish having emigrated thither from their own country.

It seems to be generally admitt

ed by historians and antiquaries that the main stream of colonization has flowed from east to west, the Celts preceding the Teutonic and Sarmatian races, by a long interval of time. Herodotus, four centuries before the Christian era, places the Celts beyond the pillars of Hercules, and upon the borders of the most westerly region in Europe, and Cæsar in the first century finds them in Gaul and Britain; that their successors, the Goths, should have driven them to seek for regions still further westward is therefore in full accordance with the course of their former migrations, and the same nomadic principle which brought them from Asia to the British isles, might have wafted them in later ages to the western world.

The illustrious Leibnitz seems to have contemplated the possibility of such a remote Celtic settlement when he wrote:--"And if there be any island beyond Ireland, where the Celtic language is in use, by the help thereof we should be guided, as by a thread, to the knowledge of still more ancient things."

The remarkable narrative of Lionel Wafer who resided for several months amongst the inhabitants of the Isthmus of America, contains some remarkable passages bearing upon this subject, and which, as the author had no preconceived opinions on the affinity of languages, or favourite theory to uphold, are deserving of notice: speaking of their language, he says:-- [282]

"My knowledge of the Highland language made me the more capable of learning the Darien Indians' language, when I was among them, for there is some affinity; not in the signification of the words of each language, but in the pronunciation, which I could easily imitate, both being spoken pretty much in the throat, with frequent aspirates, and much the same sharp or circumflex tang or cant." This writer, however, had evidently not paid much attention to the affinities of the two languages which he compares and finds only to resemble in pronunciation, for many of the words which he afterwards adduces as examples of the Indian language, bear a marked similitude to those of the Celtic, as may readily be seen by the following comparison:

AMERICAN-INDIAN.

CELTIC.

Tautah--Father

Taduys (Welsh), Tad (Corn.) Tat (Armoric) Dad or Daddy (vulg. Irish).

Namah--Mother

Naing (Irish).

Poonah--Woman

Bean (Ir.), Bun (Armor.).

Neenah--Girl

Neean (ancient Scotch).

Nee--the Moon

Neul, a star--light--neultaib njme, the stars of heaven(Ir.).

Eechah (pron. Eetsha)--Ugly

Etseact--Death (Ir.)--the ugliest of all things.

Paecchah--Foh! Ugly

Pah, prefixed to a word in Welsh augments its signification.

Eechah Malooquah, an expression of great dislike

Malluighe or malluigte, cursed, accursed (Irish).

Cotchah, sleep

Codalta and Codaltac, sleepy (Ir.).

Caupah (pron. Capa), hammock

Cába, a cloak, Caban, tent, cottage (Ir.), Caban, ib.(Welsh).

p. 283

 

Eetah, got

Ed, to take, handle (Irish).

Doolah, water

Tuile, a flood (Ir.).

Copah, drink

Ceóbac, drunkenness (Ir.).

Mamaumah, fine

Ma, ma, ba, would be nearly the sound of the repetition of the word ba, which signifies good in Irish: the m and b are also often used indiscriminately. See O'Brien--Remarks on letter M.

Eenah, to call

Enwi, to name (Welsh), Henu, a name (Armor.).

 

Wafer further says: "Their way of reckoning from score to score is no more than what our old English way was, but their saying, instead of thirty-one, thirty-two, etc., one score and eleven, one score and twelve, etc., is much like the Highlanders of Scotland and Ireland, reckoning eleven and twenty, twelve and twenty, etc.; so for fifty-three, the Highlanders say thirteen and two score, as the Darien Indians would two score and thirteen, only changing the place. In my youth I was well acquainted with the Highland or primitive Irish language, both as it is spoken in the north of Ireland, particularly at the Navan upon the Boyne, and about the town of Virgini upon Lough Rammer in the Barony of Castle Raghen, in the County of Cavan; and also in the Highlands of Scotland, where I have been up and down in several places. . . . I learned a great deal of the Darien language in a month's conversation with them."

Wafer's description of the dress of this tribe of American Indians, presents also a remarkable coincidence with the short notices of the inhabitants of White Man's Land, as given to Karlsefni by the Esquimaux:-- [284]

"They have a sort of long cotton garment of their own, some white, others of a rusty black, shaped like our carters' frocks, hanging down to their heels, with a fringe of the same of cotton, about a span long, and short, wide, open sleeves, reaching but to the middle of the arms. These garments they put on over their heads. . . . When they are thus assembled, they will sometimes walk about the place or plantation where they are, with their robes on; and I once saw Lacenta (a chief) thus walking about with two or three hundred of these attending him, as if he was mustering them: and I took notice that those in the black gowns walked before him, and the white after him, each having their lances of the same colour with their robes. . . . They were all in their finest robes, which are long white gowns, reaching to their ancles, with fringes at the bottom, and in their hands they had half pikes."

The affinity between the American-Indian and Celtic languages, and consequent probability of an European settlement having been formed upon the shores of New Spain before the arrival of the Spaniards, appears to have been entertained by many writers of eminence in the 17th century. In the remarkable work entitled the "Turkish Spy," we find the author positively affirming the similarity of the two languages, and stating the tradition of an early European settlement:

"This prince (Charles II.) has several nations under his dominions, and 'tis thought he scarce knows the just extent of his territories in America. There is a region in that continent inhabited by a people whom they call Tuscorards and Doegs. Their language is the same as is spoken by the British or Welsh. . . . Those Tuscorards and Doegs of America are thought to descend from them. . . . It is certain [285] that when the Spaniards first conquered Mexico they were surprised to hear the inhabitants discourse of a strange people, that formerly came thither in corraughs, who taught them the knowledge of God, and of immortality, instructed them also in virtue and morality, and prescribed holy rites and ceremonies of religion. 'Tis remarkable also what an Indian King said to a Spaniard, viz.: That in foregoing ages a strange people arrived there by sea, to whom his ancestors gave hospitable entertainment; in regard they found them men of wit and courage, endued also with many other excellencies: but he could give no account of their origin or name. . . . The British language is so prevalent here, that the very towns, bridges, beasts, birds, rivers, hills, etc., are called by British or Welsh names." "Who can tell," truly adds the author, "the various transmigrations of mortals on earth, or trace out the true originals of any people?"

The improbability of the Irish having, at any very remote period of time, been in possession of vessels of sufficient power and capacity to enable them to accomplish a voyage across the Atlantic may, perhaps, be urged as an objection to this supposed early migration to the American coast; but, without resting upon their ancient Spanish or Carthaginian connexion, a very little enquiry will show, that at least in the first centuries of the Christian era they were amply provided with the means of accomplishing a voyage to the New World, which, from the western coast of Ireland, little exceeds 1600 miles.

O'Halloran states, on the authority of the Psalter of Cashel, said to be the oldest Irish MS., that Moghcorb, King of Leath Mogha, or Munster, prepared a large fleet in the year 296, and invaded Denmark; and that in the [286] following century (A. D. 367), Criomthan, who in the Psalter of Cashel is styled Monarch of Ireland and Albany, and leader of the Franks and Saxons, prepared a formidable fleet, and raised a large body of troops, which were transported to Scotland, for the purpose of acting in conjunction with the Picts and Saxons against the Roman wall, and devastating the provinces of Britain. In 396, an expedition, upon a most extensive and formidable scale, was undertaken by the celebrated Niall of the Nine Hostages, one of the most distinguished princes of the Milesian race: "Observing," says Moore, "that the Romans, after breaking up the line of encampment along the coast opposite to Ireland, had retired to the eastern shore and the northern wall; Niall perceived that an apt opportunity was thus offered for a descent upon the now unprotected territory. Instantly summoning, therefore, all the forces of the island, and embarking them on board such ships as he could collect, he ranged, with his numerous navy, along the whole coast of Lancashire," etc. It was to this expedition that the poet Claudian, lauding the achievement of his patron Stilicho, alluded, in the memorable lines:--

By him defended, when the neighbouring hosts
Of warlike nations spread along our coasts;
When Scots (119) came thundering from the Irish shores,
And the wide ocean foamed from hostile oars.
                                   De Laudab, Stil. Lib. 2.

 

 

This same Niall extended this enterprise to the coast of Brittany, and ravaged the maritime districts of the northwest of Gaul, during which expedition was captured the great Christian apostle, St. Patrick.

That such expeditions could have been carried on by means of the little fragile currachs, to which mode of transport some writers would limit the sea expeditions of the Irish at this period, seems scarcely credible, and while allowing full force to the fearless and enterprising spirit of the gallant Scoti, and the "contempto pelagi," alluded to by Eric of Auxerre, we must allow them some more rational means for conveying a body of troops across the British and Gallic channels than these frail barks.

Not that the currachs were insufficient for individual enterprise of a more peaceful character, and it seems probable that the monks of the 8th century launched themselves on the northern ocean in these simple hide-covered skiffs, and thus effected a passage to their island retreats; for we find St. Cormac committing himself to the sea in a similar bark, and on one occasion he is said to have been out of sight of land for fourteen days and nights.

But the remarkable passage in Tacitus, which has been so often cited by Irish historians in proof of the early maritime importance of their country, would lead to the conclusion that at a period anterior to that now under consideration, the Irish were possessed of ships, or vessels of no mean size or description. "Ireland," the Roman historian says, "situated midway between Britain and Spain, and convenient also to the Gallic sea, connected a most powerful portion of the empire by considerable mutual advantages; the soil and climate, and the dispositions and habits of the people do not differ much from those of [288] Britain: the approaches and harbours are better known, by reason of commerce and the merchants." "From this it appears," says Moore, "that though scarce heard of till within a short period by the Romans, and almost as strange to the Greeks, this sequestered island was yet in possession of channels of intercourse distinct from either; and that whilst the Britons, shut out from the continent by their Roman masters, saw themselves deprived of all that profitable intercourse which they had long maintained with the Veneti and other people of Gaul, Ireland still continued to cultivate her old relations with Spain, and saw her barks venturing on their accustomed course, between the Celtic Cape, and the Sacred Promontory, as they had done for centuries before."

That Ireland must have been included amongst the Cassiterides which are known to have been visited by the Phœnicians, before the Gallic invasion of Britain, seems to be admitted by all unprejudiced writers upon this subject, (120) and that the mystery, in which these wily traders sought to conceal their commercial monopoly, has led to the obscurity in which the records of their voyages is involved. That the nautical knowledge and equipments of the Celtic population of Spain and Ireland must have received considerable advancement from this connection, is a natural consequence. Inhabiting the maritime regions of the Spanish peninsula, they were necessarily brought into immediate contact with the Carthaginian merchants, who had formed settlements on the same coast, and from whom they probably obtained not only their knowledge of navigation,




Notes:


(119) The Irish are supposed to have obtained the name of Scots or Scoti from the Scotic or Scythic origin of the Spanish settlers under the sons of Milesius, whose invasion Moore places "about a century or two" before the Christian era; other more enthusiastic national historians take us back to 800 years before that period; and O'Halloran fixes the lauding on the 17th of May, A. M. 2736, or 1264 years before the birth of Christ. The name Scott, he derives from Scota, the wife of Niulus, High Priest of Phœnius, the inventor of letters, and ancestor of Milesius, in proof of which is given a quotation from an Irish poem of the 9th century, entitled, Canam bunadhas na Nagaoidheal, or "Let us rehearse the origin of the Irish." [Back]

(120) "We may therefore admit, without much chance of error, that the Cassiterides visited by the Phœnicians, were the British islands, though the Romans understood by the name the islands of Scilly, with perhaps, part of the coast of Cornwall." [Back]


<< Previous Page   Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations