Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
The Vík: Buy Heathen!
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Njal's Saga


Page 17


45. THE SLAYING OF SIGMUND AND SKIOLLD

Now they, Njal's sons, fare up to Fleetlithe, and were that night under the Lithe, and when the day began to break, they came near to Lithend. That same morning both Sigmund and Skiolld rose up and meant to go to the studhorses; they had bits with them, and caught the horses that were in the "town" and rode away on them. They found the stud-horses between two brooks. Skarphedinn caught sight of them, for Sigmund was in bright clothing. Skarphedinn said, "See you now the red elf yonder, lads?" They looked that way, and said they saw him.

Skarphedinn spoke again: "Thou, Hauskuld, shalt have nothing to do with it, for thou wilt often be sent about alone without due heed; but I mean Sigmund for myself; methinks that is like a man; but Grim and Helgi, they shall try to slay Skiolld."

Hauskuld sat him down, but they went until they came up to them. Skarphedinn said to Sigmund, "Take thy weapons and defend thyself; that is more needful now than to make mocking songs on me and my brothers."

Sigmund took up his weapons, but Skarphedinn waited the while. Skiolld turned against Grim and Helgi, and they fell hotly to fight. Sigmund had a helm on his head, and a shield at his side, and was girt with a sword, his spear was in his hand; now he turns against Skarphedinn, and thrusts at once at him with his spear, and the thrust came on his shield. Skarphedinn dashes the spearhaft in two, and lifts up his axe and hews at Sigmund, and cleaves his shield down to below the handle. Sigmund drew his sword and cut at Skarphedinn, and the sword cuts into his shield, so that it stuck fast. Skarphedinn gave the shield such a quick twist, that Sigmund let go his sword. Then Skarphedinn hews at Sigmund with his axe; the "Ogress of war." Sigmund had on a corselet, the axe came on his shoulder. Skarphedinn cleft the shoulder-blade right through, and at the same time pulled the axe towards him. Sigmund fell down on both knees, but sprang up again at once.

"Thou hast lilted low to me already," says Skarphedinn, "but still thou shalt fall upon thy mother's bosom ere we two part."

"Ill is that then," says Sigmund.

Skarphedinn gave him a blow on his helm, and after that dealt Sigmund his death-blow.

Grim cut off Skiolld's foot at the ankle-joint, but Helgi thrust him through with his spear, and he got his death there and then.

Skarphedinn saw Hallgerda's shepherd, just as he had hewn off Sigmund's head; he handed the head to the shepherd, and bade him bear it to Hallgerda, and said she would know whether that head had made jeering songs about them, and with that he sang a song --

         "Here! this head shalt thou, that heapest
          Hoards from ocean-caverns won, (1)
         Bear to Hallgerd with my greeting,
         Her that hurries men to fight;
         Sure am I, O firewood splitter!
          That yon spendthrift knows it well,
          And will answer if it ever
          Uttered mocking songs on us."

The shepherd casts the head down as soon as ever they parted, for he dared not do so while their eyes were on him. They fared along till they met some men down by Markfleet, and told them the tidings. Skarphedinn gave himself out as the slayer of Sigmund and Grim and Helgi as the slayers of Skiolld; then they fared home and told Njal the tidings. He answers them, "Good luck to your hands I Here no self-doom will come to pass as things stand."

Now we must take up the story, and say that the shepherd came home to Lithend. He told Hallgerda the tidings.

"Skarphedinn put Sigmund's head into my hands," he says, "and bade me bring it thee; but I dared not do it, for I knew not how thou wouldst like that."

"'Twas ill that thou didst not do that," she says; "I would have brought it to Gunnar, and then he would have avenged his kinsman, or have to bear every man's blame."

After that she went to Gunnar and said, "I tell thee of thy kinsman Sigmund's slaying: Skarphedinn slew him, and wanted them to bring me the head."

"Just what might be looked for to befall him," says Gunnar, "for ill redes bring ill luck, and both you and Skarphedinn have often done one another spiteful turns."

Then Gunnar went away; he let no steps be taken towards a suit for manslaughter, and did nothing about it. Hallgerda often put him in mind of it, and kept saying that Sigmund had fallen unatoned. Gunnar gave no heed to that.

Now three Things passed away, at each of which men thought that he would follow up the suit; then a knotty point came on Gunnar's hands, which he knew not how to set about, and then he rode to find Njal. He gave Gunnar a hearty welcome. Gunnar said to Njal, "I am come to seek a bit of good counsel at thy hands about a knotty point."

"Thou art worthy of it," says Njal, and gave him counsel what to do. Then Gunnar stood up and thanked him. Njal then spoke, and said, and took Gunnar by the hand, "Over long hath thy kinsman Sigmund been unatoned."

"He has been long ago atoned," says Gunnar, "but still I will not fling back the honour offered me."

Gunnar had never spoken an ill word of Njal's sons. Njal would have nothing else than that Gunnar should make his own award in the matter. He awarded two hundred in silver, but let Skiolld fall without a price. They paid down all the money at once.

Gunnar declared this their atonement at the Thingskala Thing, when most men were at it, and laid great weight on the way in which they (Njal and his sons) had behaved; he told too those bad words which cost Sigmund his life, and no man was to repeat them or sing the verses, but if any sung them, the man who uttered them was to fall without atonement.

Both Gunnar and Njal gave each other their words that no such matters should ever happen that they would not settle among themselves; and this pledge was well kept ever after, and they were always friends.

ENDNOTES:

(1) "Thou, that heapest boards," etc. -- merely a periphrasis for man, and scarcely fitting, except in irony, to a splitter of firewood. Back



46. OF GIZUR THE WHITE AND GEIR THE PRIEST

There was a man named Gizur the White; he was Teit's son; Kettlebjorn the Old's son, of Mossfell. (2) Bishop Isleif was Gizur's son. Gizur the White kept house at Mossfell, and was a great chief. That man is also named in this story whose name was Geir the Priest; his mother was Thorkatla, another daughter of Kettlebjorn the Old of Mossfell. Geir kept house at Lithe. He and Gizur backed one another in every matter. At that time Mord Valgard's son kept house at Hof on the Rangrivervales; he was crafty and spiteful. Valgard his father was then abroad, but his mother was dead. He was very envious of Gunnar of Lithend. He was wealthy, so far as goods went, but had not many friends.

ENDNOTES:

(2) Teit's mother's name was Helga. She was a daughter of Thord Longbeard, who was the son of Hrapp, who was the son of Bjorn the Rough-footed, who was the son of Grim, the Lord of Sogn in Norway. Gizur's mother's name was Olof. She was a daughter of Lord Baudvar, Viking-Kari's son. Back



47. OF OTKELL IN KIRKBY

There was a man named Otkell; he was the son of Skarf, the son of Hallkell, who fought with Grim of Grimsness, and felled him on the holm. (3) This Hallkell and Kettlebjorn the Old were brothers.

Otkell kept house at Kirkby; his wife's name was Thorgerda; she was a daughter of Mar, the son of Runolf, the son of Naddad of the Faroe Isles. Otkell was wealthy in goods. His son's name was Thorgeir; he was young in years, and a bold dashing man.

Skamkell was the name of another man; he kept house at another farm called Hof (4); he was well off for money, but he was a spiteful man and a liar; quarrelsome too, and ill to deal with. He was Otkell's friend. Hallkell was the name of Otkell's brother; he was a tall strong man, and lived there with Otkell; their brother's name was Hallbjorn the White; he brought out to Iceland a thrall, whose name was Malcolm; he was Irish, and had not many friends.

Hallbjorn went to stay with Otkell, and so did his thrall Malcolm. The thrall was always saying that he should think himself happy if Otkell owned him. Otkell was kind to him, and gave him a knife and belt, and a full suit of clothes, but the thrall turned his hand to any work that Otkell wished.

Otkell wanted to make a bargain with his brother for the thrall; he said he would give him the thrall, but said, too, that he was a worse treasure than he thought. But as soon as Otkell owned the thrall, then he did less and less work. Otkell often said outright to Hallbjorn, that he thought the thrall did little work; and he told Otkell that there was worse in him yet to come.

At that time came a great scarcity, so that men fell short both of meat and hay, and that spread over all parts of Iceland. Gunnar shared his hay and meat with many men; and all got them who came thither, so long as his stores lasted. At last it came about that Gunnar himself fell short both of hay and meat. Then Gunnar called on Kolskegg to go along with him; he called too on Thrain Sigfus' son, and Lambi Sigurd's son. They fared to Kirkby, and called Otkell out. He greeted them, and Gunnar said, "It so happens that I am come to deal with thee for hay and meat, if there be any left."

Otkell answers, "There is store of both, but I will sell thee neither."

"Wilt thou give me them then," says Gunnar, "and run the risk of my paying thee back somehow?"

"I will not do that either," says Otkell.

Skamkell all the while was giving him bad counsel.

Then Thrain Sigfus' son, said, "It would serve him right if we take both hay and meat and lay down the worth of them instead."

Skamkell answered, "All the men of Mossfell must be dead and gone then, if ye, sons of Sigfus, are to come and rob them."

"I will have no hand in any robbery," says Gunnar.

"Wilt thou buy a thrall of me?" says Otkell.

"I'll not spare to do that," says Gunnar. After that Gunnar bought the thrall, and fared away as things stood.

Njal hears of this, and said, "Such things are ill done, to refuse to let Gunnar buy; and it is not a good outlook for others if such men as he cannot get what they want."

"What's the good of thy talking so much about such a little matter," says Bergthora; "far more like a man would it be to let him have both meat and hay, when thou lackest neither of them."

"That is clear as day," says Njal, "and I will of a surety supply his need somewhat."

Then he fared up to Thorolfsfell, and his sons with him, and they bound hay on fifteen horses; but on five horses they had meat. Njal came to Lithend, and called Gunnar out. He greeted them kindly.

"Here is hay and meat," said Njal, "which I will give thee; and my wish is, that thou shouldst never look to any one else than to me if thou standest in need of anything."

"Good are thy gifts," says Gunnar, "but methinks thy friendship is still more worth, and that of thy sons."

After that Njal fared home, and now the spring passes away.

ENDNOTES:

(3) That is, slew him in a duel. Back
(4) Mord Valgard's son lived at the other farm called Hof. Back



<< Previous Page       Next Page >>








© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations