Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Viktor Rydberg's Investigations into Germanic Mythology Volume II  : Part 2: Germanic Mythology
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic


A


nú a. mínum einga syni, what has my only son at heart? sagði sér a. (that he was busy) um daga; vera a. til e-s, to be eager for.
antikristr, m. antichrist.
anza (að), v. (1) to heed, take notice of (a. e-u) ; (2) to reply, answer (a. til e-s).
apa (að), v. to mock, make sport of, to befool (margan hefir auðr apat) ; refl., apast at e-u, to become the fool of.
apaldr (gen. -rs or -a, pl. -rar or -ar), m. apple-tree.
apaldrs-garðr, m. orchard;
-klubba, -kylfa, f. club made of apple-tree;
-tré, n. apple-tree.
apal-grár, a. dapple-grey.
api, m. (1) ape, monkey; (2) fool (margr verðr af aurum api).
apli, m. bull = þjorr, graðungr.
appella, appellera (), v. to cite, summon to the pope.
apr (öpr, aprt), a. (1) hard, sharp; en aprasta hríð, the sharpest fighting; aprastr við at eiga, the worst to deal with; (2) sad, dispirited.
aprligr, a. cold, chilly (-ligt veðr).
aptan, adv. from behind, behind, opp. to 'framan'; þá greip hann a. undir hendr honum, from behind; fyrir a., as prep. with acc., behind; ek hjó varginn í sundr fyrir a. bóguna, just behind the shoulders.
aptann (gen. -s, dat. aptni; pl. aptnar), m. evening;
síð um aptaninn, late in the evening; miðr a., middleeve, 6 o'clock.
aptan-drykkja, f. evening carouse;
-kveld, n. = aptann;
-langt, adv. all the evening;
-skæra, f. twilight;
-stjarna, f. evening star;
-söngr
, m. evensong, vespers.
aptansóngs-mál, n. the time of evensong.
aptan-tiðir, f. pl. = aptansöngs tíðir;
-timi, m. the time of evening.
aptari, a. compar.=eptri.
aptarla, adv. behind, far in the rear.
aptarr, adv. compar. farther back.
aptast, adv. superl. farthest back.
aptastr, a. superl. farthest back.
aptna (að), v. impers. to become evening; refl., aptnast = aptna.
aptr, adv. (1) back; fara (snúa, koma, senda, sœkja, hverfa) a., to go (turn &c.) back; reka a., to drive back, repel; kalla a., to recall, revoke; (2) backwards; fram ok a., backwards and forwards, to and fro; þeir settu hnakka á bak sér a., they bent their necks backwards; (3) lúka (láta) a., to shut, close; hlið, port, hurð er a., is shut; (4) at the back, in the rear; þat er maðr fram, en dýr a., the fore part a man, the hind part of a beast; bæði a. ok fram, stem and stern (of a ship); Sigurðr sat a. á kistunni, S. sat aft on the stern-chest; (5) again ; Freyja vaknar ok snerist við ok sofnar a., and falls asleep again.
aptra (að), v. to take back, withdraw, recall; a. ferð sinni, to desist from, give up; a. sér, to withdraw, waver, hesitate.
aptran, f. withdrawal, keeping back.
aptr-bati, m. convalescence; vera í -bata, to be on the way to recovery;
-bati, a. convalescent, getting better, recovering;
-beiðiligr, a. reciprocal;
-borinn, pp. born again, regenerate;
-byggi, m. (esp. pl. -byggjar opp. to frambyggjar) a man in the stern in a ship of war;
-dráttr, m. reflux of the tide (-dráttr hafsins) ;
-drepa, f. relapse, shock;
-elding, f. dawning;
-ferð, f. journey back, return;
-fœrsla
, f. bringing back;
-för, f. =-ferð;
-ganga,
f. -gangr, m. ghost, apparition;
-gjald, n. repayment;
-hald, n. checking, holding back.
aptrhald-samr, a. saving, close.
aptrhalds-maðr, m. one who impedes the progress of a thing.
aptr-hlaup, n. runing back;
-hnekking, f. repulse;
-huppr
, m. haunch;
-hvarf, n. (1) return; illr -hvarfs, disinclined to face the enemy again; (2) relapse, apostasy; (3) turning away from sin (rare);
-kall, n. recalling, revocation;
-kast, n. hurling back, repulse;
-kaup, n. repurchase;
-kome or -kváma, f. coming back, return;
-kvæmt, a. n. admitting of return; esp. eiga -kvæmt, to be allowed to return (from exile);
-lausn, f. redemption ; right of redeeming;
-mjór, a.



<< Previous Page       .GIF graphic file version of this page.      Next Page >>





© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations