Viking Tales of the North
The Saga of Thorstein Viking's Son
Chapter XV
Now
it is to be told that Jokul busked himself and all his army for starting
early the next morning, and he did not halt in his march before he came
to the dwellings of Viking. Viking was standing outside upon the wall
of the yard, and bade Jokul and all his men come in. Answered Jokul: Quite
otherwise have you deserved than that we should accept your invitation;
our errand here is that you give up those mishap-bringing men, Thorstein
and Thorer. I will not do it, answered Viking; nevertheless I will not
deny that both of them have been here, but I would sooner give up myself
than them. Now you may attack us if you like, but I and my men will ward
ourselves. They now made a hard attack, but Viking and his men warded
themselves bravely. Thus some time passed. Then Jokul tried to scale the
wall. Viking and his men slew many men; but now all his own men began to
fall. Then Viking went to the place over the underground dwelling, struck
his shield hard, and said to Thorstein: We ought to make haste, and for
all that we may be too late, for I think our father has fallen already.
Thorstein said he was quite ready, and when they came out only Vott and
Thumal and three other men were standing with Viking. Nevertheless Viking
was not wounded yet; he was only very tired. As soon as the brothers same
out Thorstein turned to the spot where Jokul was standing, but Thorer
went where Ogautan and his men stood. Twelve of king Njorfe’s men attacked
Viking and his men. Viking warded himself, and was not wounded by the
men who were against him. Their leader hight Bjorn. In a short time Thorer
slew all the followers of Ogautan, and stabbed at him with his sword, but
Ogautan thrust himself down into the ground, so that only the soles of
his feet could be seen. Thorstein attacked Jokul. Said Vott: It is well
that you are trying each other’s bravery, for Jokul never could bear to
hear that Thorstein was a match for him in anything. Now there was a very
hard battle between Thorstein and Jokul and it so turned out that Jokul,
scarred with many wounds, bounded back, and fell down outside of the wall.
But when Jokul had gone away, Viking gave quarter to the men of the king’s
court that still were alive, and sent them away with suitable gifts, begging
them to bring his friendly greetings to king Njorfe. And when Jokul came
home Ogautan was there already. Jokul blamed him bitterly for having fled
before anybody else. To this made answer Ogautan: It was not possible
to stay in the fight any longer, and truly it may be said that we there
had to do with trolls rather than with men. But Jokul found that his words
rather overdid the matter. Somewhat later king Njorfe’s men, to whom quarter
had been given by Viking and his men, came home, bringing Viking’s greetings
to kin Njorfe, and telling him of all the kind treatment they had gotten
from Viking. Said the king: Truly is Viking unlike most other men, on
account of his high-mindedness and all his bravery, and now, my son Jokul,
I speak the truth when I solemnly forbid any war to be waged against Viking
form this time forward. Answered Jokul: I cannot bear to have the slayers
of my brothers in the garth next to me, and in a word, I declare that Viking
and his sons shall never live in peach so far as I am concerned and I
shall never cease persecuting them before they are all sent to Hel (the
goddess of death). Answered the king: Then I shall try and see who of
us two is the more blest of friends, for with all those who are willing
to follow me I will go and help Viking; it seems to me to be of great
weight that you do not become the bane of Viking, for it that should follow,
I would be forced to one of two things, either to have you killed, and
that would be the cause of evil talk, or to break my oaths which I have
sworn, namely, that I would avenge Viking if I should outlive him. And
thus he ended his speech. Viking had a talk with his sons, and said to
them: Owing to Jokul’s power I dare not keep you here; but there is another
matter of still more weight, and that is , that I do not want any discord
to arise between me and king Njorfe. Said Thorstein: What will you then
advise us to do? Answered Viking: There is a man, by name Halfdan, who
rules over Vags; Vags is on the other side of yonder mountain. Halfdan
is my old friend and foster-brother. To him I will send you, and commend
you to his good will; but there are many dangerous hindrances in the way,
especially two hut-dwellers (robbers), one of whom is worse to deal with
than the other the name of one of them is Sam, and the other is hight
Fullafle; the latter has a dog called Gram, with which it is almost as
dangerous to deal as with the robber himself. Now I am not sure that you
will reach Vags, though you may escape both of these robbers, for there
is a chasm along the mountain so deep and broad that I do not know any
one who has passed it but my foster-brothers and myself; but I should
indeed think it more likely that Thorstein night pass it, whereas I feel
less hopeful about Thorer. Shortly afterward the brothers busked themselves
for setting out, having all their weapons with them. Then Viking gave
the kesia to Thorer; he handed a gold ring to his son Thorstein, begging
him to give it to Halfdan as a token of their old friendship.
Now be patient my son Thorer, says
Viking; although Halfdan may be peevish toward you, or does not look much
to you or your errand. Then the sons took leave of their father, who was
so deeply moved that the tears trickled down his cheeks. Viking looked
after them as they were going away, and said: I shall never in my life
see you again, and nevertheless you , my son Thorstein, will reach an
old age, and become a very distinguished man; and now farewell, and all
hail to you both. Then the old man returned home, but his sons climbed
the mountain until they reached a hut in the evening. The door was half
shut. Thorer stepped over to it, and by using all his strength, he pushed
it open; and when they had entered the hut, they saw there a great deal
of wares and supplies of all kinds. There was a large bed. And at nightfall
the hut-dweller, a man of somewhat frowning look, came home. He said:
Are you here, you mishap-bringing men,–you sons of Viking, Thorstein and
Thorer, who have slain seven of the sons of Njorfe? And now all their
ill-luck shall come to an end, for it will be an easy matter for me to
strike you to the ground. Who is that, says Thorer, who so boastingly
insults us? Answered the robber: My name is Sam; I am the son of Svart;
my brother’s name is Fullafle; he is boss in the other hut. Said Thorstein:
I see that feyness (1) calls
on us two brothers, if you alone kill both of us, and therefore I do not
hesitate to test our valor, but Thorer shall stand by without taking any
part in our combat. At the same time Sam ran suddenly under Thorstein
with so great speed, that the latter lost the hold he had gotten, but
still did not fall. Then Thorer ran to Sam, stabbing him with his kesia
in one side so that it came out at the other side, and thus Sam fell down
dead. So they stopped there during the night and had a good rest, for
there was plenty of food. They made the hut warm, but did not carry away
any fee with them. In the morning they left the hut, but in the evening
of the same day they came to another hut, much larger than the former
one. There also the door was half shut. Thorer stepped over to the door,
intending to push it open, but he could not. He used all his strength,
but still the door would not open. Then Thorstein stepped over to the
door, and pushed it until it gave way, and so they went into the hut.
On the one side there was a stack of wares and on the other one of logs;
a bed was placed in the inner part of the hut, crosswise, and it was so
large that they were surprised at its size. At one end of the bed was
something like a large, round bedstead, and they judged that it must be
the couch of the dog Gram. They then seated themselves and built a fire
before them, and long after nightfall they heard heavy footsteps outside;
presently the door was opened, and a giant of stupendous stature entered,
carrying bound on his back a large bear, and a string of fowl on his breast.
He laid his burden down on the floor, saying: Fie! Here I have the miscreants,
the sons of Viking, who, on account of their ill-fated deeds, are held
in the worst repute throughout the whole land. But how did you escape
the hands of my brother Sam? We escaped in such a manner, said Thorstein,
that he lay dead on the spot. You have taken advantage of him in his sleep,
said Fullafle. By no means, said Thorstein, for we fought with him, and
my brother Thorer slew him. I shall not act as a nithing toward you tonight,
says Fullafle; you shall stay till tomorrow morning, and have what good
you want. Then he hut-dweller cut his game to pieces, took a table and
put victuals on it, whereupon they all took to eating, and after their
supper they went to bed. The two brothers slept together in some marketable
cloaks. The dog growled as they passed by him. Neither party tried to
deceive the other. In the morning both parties arose early. Said Fullafle:
Now, Thorstein, let us try each other’s strength, but let Thorer fight
with my dog in another place. Answered Thorstein: That shall be according
to your wish. Now they went out of the hut and over on the lawn which
fronted it, and suddenly the dog, and his jaws wide open leaped upon Thorer.
Both Thorer and the dog fought fiercely, for the dog warded off every
blow with his tail, and when Thorer tried to pierce him with his kesia,
he escaped by biting the weapon at every stab. Thus they fought for three
hours and Thorer had not yet succeeded in wounding him. Once Gram suddenly
darted upon Thorer and bit a slice out of his calf. At the same time Thorer
stabbed the dog with the kesia, pinning him down to the ground, and soon
after Gram expired. But of Fullafle it is to be told that he had a large
meker (Anglo-Saxon mece, a kind of sword) in his hand, and Thorstein
had his sword also. They had a long and severe struggle; for Fullafle
was wont to deal heavy blows. But as Angervadil bit armor no less than
flesh, he fell dead, and Thorstein was wholly without a wound.
ENDNOTES:
1. Feyness (Icel. Feigð) means the approach or foreboding of death. Back
<< Previous Page
Next
Page >>
© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries
can be sent to info@northvegr.org.
Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks
of the Northvegr Foundation.
|
> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate
> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise
> Advertise With Us
> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>>
Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>>
The 30 Northern Virtues
> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org
> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction
> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps
> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources
> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>>
Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb
> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots
Please Visit Our Sponsors
- Référencement
- Alfaleith.org - Heithni, Viðartrú
- Odin's Journey
- Baman - Iceland/Aboriginal Australia
- Biker's Booty
- Création site Internet Paris
- Pagan T-shirts
- Appartements
- Chalets au Québec
- Logo Designers
- Web Design
- Appartements Montreal
- Espace Bureau Montreal
- London Tours
- Spanish Property Legal Advice
- Multi Pret Hypotheque
- Company Logo Design
- Wiccan T-shirts
- Art Gallery, Painting artists
- free logo design reviews
- Heathen, Heathenism, Norse Pagan
- Logo design by LogoBee
- Pagan Shirts
- Norse Pagan Religion
- Triumph, BSA, Norton, Euro Motorcycles - Accessories
- Logo Maker
- Logo Design - Business Logos, Inc.
- Logo Design - Logo Maker
- Create A Website
- Wiccan Shirts
- Mortgages
- Multi-Prêts Hypothèques
- Viking T-shirts
- Hewlett Packard Ink Cartridges
- Indian Recipes
- Logo Design London
- Logo Design
- Logo Design UK
- Subvention et financement PME
- Heathen T-shirts
- Medical Alert, Emergency response
- orlando hotels
- Slot Machines for Vikings
- Norse Pagan Clothing and Merchandise
- New Homes
- Branding Irons
- Bachelor Degree Online
- Online Degree
- College Degree
- Heathen, Viking and Norse Texts
- Création site Internet
- Montreal Web Design
- Free Dish Network Satellite TV
- Discount ink cartridge & laser cartridge
- DUI Lawyers & DWI Attorneys
- Promotional Products
- Ready-Made Company Logos
- Canadian Art Dealer
- Best CD Rates
- Laser Toner Cartridge
- Logotyper & Grafiska Profilprogram
- Banner Design
- Custom Logo Design
Web site design and coding by Golden Boar Creations
|
|