| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 3 Chapter 3
(Page 6) The great anniversaries of the heathen coincide with popular
assemblies and assizes (27) In the Ynglînga
saga cap. 8 they are specified thus: þâ skyldi blôta î
môti vetri (towards winter) til ârs, enn at miðjum vetri blôta
til grôðrar, it þriðja at sumri, þat var sigrblôt
(for victory). In the Olafs helga saga cap. 104 (Fornm. sög. 4, 237). en
þat er siðr þeirra (it is their custom) at hafa blôt â
haustum (autumn) ok fagna þa vetri, annat blôt hafa þeir at
miðjum vetri, en hit þriðja at sumri, þa fagna þeir
sumari; conf. ed. holm. cap. 115 (see Suppl.). The Autumn sacrifice was offered
to welcome the winter, and til ârs (pro annonae ubertate); the Midwinter
sacrifice til grôðrar (pro feracitate); the Summer one to welcome
the summer, and til sigrs (pro victoria). Halfdan the Old held a great midwinter
sacrifice for the long duration of his life and kingdom, Sn. 190. But the great
general blôt held at Upsal every winter included sacrifices 'til ârs
ok friðar ok sigrs,' Fornm. sög. 4, 154. The formula sometimes runs
'til ârbôtar' (year's increase), or 'til friðar ok vetrarfars
gôðs (good wintertime). In a striking passage of the Gutalagh, p.
108, the great national sacrifices are distinguished from the smaller offerings
of cattle, food and drink: 'firi þann tima oc lengi eptir siþan
troþu menn â hult oc â hauga, vi ok staf-garþa, oc â
haiþin guþ blôtaþu þair synum oc dydrum sinum,
oc fileþi miþ mati oc mundgati, þat gierþu þair
eptir vantro sinni. Land alt hafþi sir hoystu blôtan miþ fulki,
ellar hafþi huer þriþiungr sir. En smêri þing
hafþu mindri blôtan med, fileþi mati oc mungati, sum haita
suþnaustar: þi et þair suþu allir saman.' Easter-fires, Mayday-fires, Midsummer-fires, with their numerous
ceremonies, carry us back to heathen sacrifices; especially such customs as
rubbing the sacred flame, running through the glowing embers, throwing flowers
into the fire, baking and distributing large loaves or cakes, and the circular
dance. Dances passed into plays and dramatic representations (see ch. XIII,
drawing the ship, ch. XXIII, and the witch-dances, ch. XXXIV). Afzelius 1, 3
describes a sacrificial play still performed in parts of Gothland, acted by
young fellows in disguise, who blacken and rouge their faces (see ch. XVII,
sub fine). One, wrapt in fur, sits in a chair as the victim, holding in his
mouth a bunch of straw-stalks cut fine, which reach as far as his ears and have
the appearance of sow-bristles: by this is meant the boar sacrificed at Yule,
which in England is decked with laurel and rosemary (ch. X), just as the devil's
offering is with rue, rosemary and orange (ch. XXXIII).---The great sacrificial
feast of the ancient Saxons was on Oct. 1, and is traced to a victory gained
over the Thuringians in 534 (see ch. VI); in documents of the Mid. Ages this
high festival still bears the name of the gemeinwoche or common week (see ch.
XIII, Zisa), Würdtwein dipl. magunt. 1 praef. III-V. Scheffers Haltaus
p. 142. conf. Höfers östr. wb. 1, 306. Another chronicle places it
on Sept. 25 (Ecc. fr. or. 1, 59); Zisa's day was celebrated on Sept. 29, St.
Michael's on the 28th; so that the holding of a harvest-offering must be intended
all through.---In addition to the great festivals, they also sacrificed on special
occasions, particularly when famine or disease was rife; sometimes for long
life: 'blôta til lânglifi,' Landn. 3, 4; or for favour (thockasaeld)
with the people: 'Grimr, er blôtinn var dauðr (sacrificed when dead)
für thokkasaeld, ok kallaðr kamban', Landn. 1, 14. 3, 16. This epithet
kamban must refer to the sacrifice of the dead man's body; I connect it with
the OHG. pichimpida [[funeral ritual]] funus, Mid. Dut. kimban [[to comb (?)]]
comere, Diut. 2, 207. conf. note to Andr. 4. Human Sacrifices are from their nature and origin expiative;
some great disaster, some heinous crime can only be purged and blotted out by
human blood. With all nations of antiquity they were an old-established custom
(28); the following evidences place it beyond a doubt
for Germany (see Suppl.). Tac. Germ. 9: Deorum maxime Mercurium colunt, cui
certis diebus humanis quoque hostiis litare fas habent. Germ. 39: stato tempore
in silvam coeunt, caesoque publice (in the people's name) homine celebrant barbari
ritus horrenda primordia. Tac. Ann. 1, 61: lucis propinquis barbarae arae, apud
quas tribunos ac primorum ordinum centuriones mactaverant. Tac. Ann. 13, 57:
sed bellum Hermunduris prosperum, Cattis exitiosius fuit, quia victores diversam
aciem Marti ac Mercurio sacravere, quo voto equi, viri, cuncta victa occidioni
dantur. Isidori chron. Goth. aera 446: quorum (regum Gothicorum) unus Radagaisus...........Italiam
belli feritate aggreditur, promittens sanguinem Christianorum diis suis litare,
si vinceret. Jornandes cap. 5: quem Martem Gothi semper asperrima placavere
cultura, nam victimae ejus mortes fuere captorum, opinantes bellorum praesulem
aptius humani sanguinis effusione bellorum praesulem aptius humani sanguinis
effusione placandum. Orosius 7, 37 of Radagaisus, whom he calls a Scythian,
but makes him lead Goths to Italy: qui (ut mos est barbaris hujusmodi generis)
sanguinem diis suis propinare devoverat. Procopius de bello Goth. 2, 15 of the
Thulites, i.e. Scandinavians: quousi de endelecestata
iereia panta kai enagizousi. twn de iereiwn sfisi to kalliston anqrwpoj, onper
an dorialwton poihsainto prwton. touton gar tw Arei quousin, epei qeon auton
nomizousi megiston einai. Ibid. 2, 14, of the Heruli: polun
tina nomizontej qewn omilon, onj dh kai anqrwpwn qusiaij ilaskesqai osion autoij
edokei einai. Ibid. 2, 25, of the already converted Franks at their passage
of the Po: epilabomenoi de thj gefuraj oi Fraggoi,
paidaj te kai gunaikaj twn Gotqwn, oujper entauqa eupon iereuon te kai autwn
ta swmata ej ton potamon akroqinia tou polemou erriptoun. oi barbaroi gar outoi,
Cristianoi gegonotej, ta polla thj palaiaj doxhj fulassousi, qusiaij te crwmenoi
anqrwpwn kai alla ouc osia iereuontej, tauth te taj manteiaj poionmenoi.
Sidonius Apollinaris 8, 6 of the Saxons: mos est remeaturis decimum quemque
captorum per aequales et cruciarias poenas, plus ob hoc tristi quod superstitioso
ritu necare. Capitul. de partib. Saxon. 9: si quis hominem diabolo sacrificaverit
et in hostiam, more paganorum, daemonibus obtulerit. Lex Frisionum, additio
sap. tit. 42: qui fanum effregerit.........immolatur diis, quorum templa violavit;
the law affected only the Frisians 'trans Laubachi,' who remained heathens longer.
What Strabo relates of the Cimbri, and Dietmar of the Northmen, will be cited
later. Epist. Bonif. 25 (ed. Würdtw.): hoc quoque inter alia crimina agi
in partibus illis dixisti, quod quidam ex fidelibus ad immolandum paganis sua
venundent mancipia; masters were allowed to sell slaves, and christians sold
them to heathens for sacrifice. The captive prince Graecus Avar de (a) Suevis
pecudis more litatus (ch. XIII, the goddess Zisa). (29)
For evidences of human sacrifice among the Norse, see Müller's sagabibl.
2, 560. 3, 93. As a rule, the victims were captive enemies, purchased slaves
or great criminals; the sacrifice of women and children by the Franks on crossing
a river reminds of the Greek diabathria;
(30) the first fruits of war, the first
prisoner taken, was supposed to bring luck. In folk-tales we find traces of
the immolation of children; they are killed as a cure for leprosy, they are
walled up in basements (ch. XXXV. XXXVI, end); and a feature that particularly
points to a primitive sacrificial rite is, that toys and victuals are handed
in to the child, while the roofing-in is completed. Among the Greeks and Romans
likewise the victims fell amid noise and flute playing, that their cries might
be drowned, and the tears of children are stifled with caresses, 'ne flebilis
hostia immoletur'. Extraordinary events might demand the death of kings' sons
and daughters, nay, of kings themselves. Thoro offers up his son to the gods;
Worm mon. dan. 285. King Oen the Old sacrificed nine sons one after the other
to Oðin for his long life; Yngl. saga cap. 29. And the Swedes in a grievous
famine, when other great sacrifices proved unavailing, offered up their own
king Dômaldi; ibid. cap. 18. 27. RA. 245. 745. 821-5. (back) 28. Lasaulx die stihnopfer der Griechen u. Römer, Würzburg 1841. pp. 8--13. (back) 29. Adam of Bremen de situ Daniae cap. 24, of the Lithuanians: dracones adorant cum volucribus, quibus etiam vivos litant homines, quos a mercatoribus emunt, diligenter omnino probatos, ne maculam in corpore habeant. (back) 30. Hence in our own folk-tales, the first to cross the bridge,
the first to enter the new building or the country, pays with his life, which
meant, falls a sacrifice. Jornandes cap. 25, of the Huns: ad Scythiam properant,
et quantoscunque prius in ingressu Scytharum habuere, litavere Victoriae. (back)
<< Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|