Grimm's Household Tales
|
Little
Briar-Rose.
A long time ago
there were a king and queen who said every day, ah, if only we had
a child, but they never had one. But it happened that once when
the queen was bathing, a frog crept out of the water on to the land,
and said to her, your wish shall be fulfilled, before a year has
gone by, you shall have a daughter. What the frog had said came
true, and the queen had a little girl who was so pretty that the
king could not contain himself for joy, and ordered a great feast.
He invited not only his kindred, friends and acquaintances, but
also the wise women, in order that they might be kind and well-disposed
towards the child. There were thirteen of them in his kingdom, but,
as he had only twelve golden plates for them to eat out of, one
of them had to be left at home. The feast was held with all manner
of splendor and when it came to an end the wise women bestowed their
magic gifts upon the baby - one gave virtue, another beauty, a third
riches, and so on with everything in the world that one can wish
for. When eleven of them had made their promises, suddenly the thirteenth
came in. She wished to avenge herself for not having been invited,
and without greeting, or even looking at anyone, she cried with
a loud voice, the king's daughter shall in her fifteenth year prick
herself with a spindle, and fall down dead. And, without saying
a word more, she turned round and left the room. They were all shocked,
but the twelfth, whose good wish still remained unspoken, came forward,
and as she could not undo the evil sentence, but only soften it,
she said, it shall not be death, but a deep sleep of a hundred years,
into which the princess shall fall. The king, who would fain keep
his dear child from the misfortune, gave orders that every spindle
in the whole kingdom should be burnt. Meanwhile the gifts of the
wise women were planteously fulfilled on the young girl, for she
was so beautiful, modest, good-natured, and wise, that everyone
who saw her was bound to love her. It happened that on the very
day when she was fifteen years old, the king and queen were not
at home, and the maiden was left in the palace quite alone. So she
went round into all sorts of places, looked into rooms and bed-chambers
just as she liked, and at last came to an old tower. She climbed
up the narrow winding-staircase, and reached a little door. A rusty
key was in the lock, and when she turned it the door sprang open,
and there in a little room sat an old woman with a spindle, busily
spinning her flax.
|
Dornröschen
Vorzeiten war ein
König und eine Königin, die sprachen jeden Tag: "Ach,
wenn wir doch ein Kind hätten!", und kriegten immer keins.
Da trug sich zu, als die Königin einmal im Bade saß,
daß ein Frosch aus dem Wasser ans Land kroch und zu ihr sprach:
"Dein Wunsch wird erfüllt werden, ehe ein Jahr vergeht,
wirst du eine Tochter zur Welt bringen." Was der Frosch gesagt
hatte, das geschah, und die Königin gebar ein Mädchen,
das war so schön, daß der König vor Freude sich
nicht zu lassen wußte und ein großes Fest anstellte.
Er ladete nicht bloß seine Verwandte, Freunde und Bekannte,
sondern auch die weisen Frauen dazu ein, damit sie dem Kind hold
und gewogen wären. Es waren ihrer dreizehn in seinem Reiche,
weil er aber nur zwölf goldene Teller hatte, von welchen sie
essen sollten, so mußte eine von ihnen daheim bleiben. Das
Fest ward mit aller Pracht gefeiert, und als es zu Ende war, beschenkten
die weisen Frauen das Kind mit ihren Wundergaben: die eine mit Tugend,
die andere mit Schönheit, die dritte mit Reichtum, und so mit
allem, was auf der Welt zu wünschen ist. Als elfe ihre Sprüche
eben getan hatten, trat plötzlich die dreizehnte herein. Sie
wollte sich dafür rächen, daß sie nicht eingeladen
war, und ohne jemand zu grüßen oder nur anzusehen, rief
sie mit lauter Stimme: "Die Königstochter soll sich in
ihrem fünfzehnten Jahr an einer Spindel stechen und tot hinfallen."
Und ohne ein Wort weiter zu sprechen, kehrte sie sich um und verließ
den Saal. Alle waren erschrocken, da trat die zwölfte hervor,
die ihren Wunsch noch übrig hatte, und weil sie den bösen
Spruch nicht aufheben, sondern nur ihn mildern konnte, so sagte
sie: "Es soll aber kein Tod sein, sondern ein hundertjähriger
tiefer Schlaf, in welchen die Königstochter fällt."
Der König, der sein liebes Kind vor dem Unglück gern bewahren
wollte, ließ den Befehl ausgehen, daß alle Spindeln
im ganzen Königreiche sollten verbrannt werden. An dem Mädchen
aber wurden die Gaben der weisen Frauen sämtlich erfüllt,
denn es war so schön, sittsam, freundlich und verständig,
daß es jedermann, der es ansah, liebhaben mußte. Es
geschah, daß an dem Tage, wo es gerade fünfzehn Jahr
alt ward, der König und die Königin nicht zu Haus waren
und das Mädchen ganz allein im Schloß zurückblieb.
Da ging es allerorten herum, besah Stuben und Kammern, wie es Lust
hatte, und kam endlich auch an einen alten Turm. Es stieg die enge
Wendeltreppe hinauf und gelangte zu einer kleinen Türe. In
dem Schloß steckte ein verrosteter Schlüssel, und als
es umdrehte, sprang die Türe auf, und saß da in einem
kleinen Stübchen eine alte Frau mit einer Spindel und spann
emsig ihren Flachs.
|
Good
day, old mother, said the king's daughter, what are you doing there.
I am spinning, said the old woman, and nodded her head. What sort
of thing is that, that rattles round so merrily, said the girl, and
she took the spindle and wanted to spin too. But scarcely had she
touched the spindle when the magic decree was fulfilled, and she pricked
her finger with it. And, in the very moment when she felt the prick,
she fell down upon the bed that stood there, and lay in a deep sleep.
And this sleep extended over the whole palace, the king and queen
who had just come home, and had entered the great hall, began to go
to sleep, and the whole of the court with them. The horses, too, went
to sleep in the stable, the dogs in the yard, the pigeons upon the
roof, the flies on the wall, even the fire that was flaming on the
hearth became quiet and slept, the roast meat left off frizzling,
and the cook, who was just going to pull the hair of the scullery
boy, because he had forgotten something, let him go, and went to sleep.
And the wind fell, and on the trees before the castle not a leaf moved
again. But round about the castle there began to grow a hedge of thorns,
which every year became higher, and at last grew close up round the
castle and all over it, so that there was nothing of it to be seen,
not even the flag upon the roof. But the story of the beautiful sleeping
briar-rose, for so the princess was named, went about the country,
so that from time to time kings' sons came and tried to get through
the thorny hedge into the castle. But they found it impossible, for
the thorns held fast together, as if they had hands, and the youths
were caught in them, could not get loose again, and died a miserable
death. After long, long years a king's son came again to that country,
and heard an old man talking about the thorn-hedge, and that a castle
was said to stand behind it in which a wonderfully beautiful princess,
named briar-rose, had been asleep for a hundred years, and that the
king and queen and the whole court were asleep likewise. He had heard,
too, from his grandfather, that many kings, sons had already come,
and had tried to get through the thorny hedge, but they had remained
sticking fast in it, and had died a pitiful death. Then the youth
said, I am not afraid, I will go and see the beautiful briar-rose.
The good old man might dissuade him as he would, he did not listen
to his words. But by this time the hundred years had just passed,
and the day had come when briar-rose was to awake again. |
"Guten
Tag, du altes Mütterchen", sprach die Königstochter,
"was machst du da?" "Ich spinne", sagte die Alte
und nickte mit dem Kopf. "Was ist das für ein Ding, das
so lustig herumspringt?" sprach das Mädchen, nahm die Spindel
und wollte auch spinnen. Kaum hatte sie aber die Spindel angerührt,
so ging der Zauberspruch in Erfüllung, und sie stach sich damit
in den Finger. In dem Augenblick aber, wo sie den Stich empfand, fiel
sie auf das Bett nieder, das da stand, und lag in einem tiefen Schlaf.
Und dieser Schlaf verbreitete sich über das ganze Schloß:
der König und die Königin, die eben heimgekommen waren und
in den Saal getreten waren, fingen an einzuschlafen, und der ganze
Hofstaat mit ihnen. Da schliefen auch die Pferde im Stall, die Hunde
im Hofe, die Tauben auf dem Dache, die Fliegen an der Wand, ja, das
Feuer, das auf dem Herd flackerte, ward still und schlief ein, und
der Braten hörte auf zu brutzeln, und der Koch, der den Küchenjungen,
weil er etwas versehen hatte, in den Haaren ziehen wollte, ließ
ihn los und schlief. Und der Wind legte sich, und auf den Bäumen
vor dem Schloß regte sich kein Blättchen mehr. Rings um
das Schloß aber begann eine Dornenhecke zu wachsen, die jedes
Jahr höher ward und endlich das ganze Schloß umzog und
darüber hinaus wuchs, daß gar nichts mehr davon zu sehen
war, selbst nicht die Fahne auf dem Dach. Es ging aber die Sage in
dem Land von dem schönen schlafenden Dornröschen, denn so
ward die Königstochter genannt, also daß von Zeit zu Zeit
Königssöhne kamen und durch die Hecke in das Schloß
dringen wollten. Es war ihnen aber nicht möglich, denn die Dornen,
als hätten sie Hände, hielten fest zusammen, und die Jünglinge
blieben darin hängen, konnten sich nicht wieder losmachen und
starben eines jämmerlichen Todes. Nach langen, langen Jahren
kam wieder einmal ein Königssohn in das Land und hörte,
wie ein alter Mann von der Dornenhecke erzählte, es sollte ein
Schloß dahinter stehen, in welchem eine wunderschöne Königstochter,
Dornröschen genannt, schon seit hundert Jahren schliefe, und
mit ihr schliefe der König und die Königin und der ganze
Hofstaat. Er wußte auch von seinem Großvater, daß
schon viele Königssöhne gekommen wären und versucht
hätten, durch die Dornenhecke zu dringen, aber sie wären
darin hängengeblieben und eines traurigen Todes gestorben. Da
sprach der Jüngling: "Ich fürchte mich nicht, ich will
hinaus und das schöne Dornröschen sehen. " Der gute
Alte mochte ihm abraten, wie er wollte, er hörte nicht auf seine
Worte. Nun waren aber gerade die hundert Jahre verflossen, und der
Tag war gekommen, wo Dornröschen wieder erwachen sollte. |
When
the king's son came near to the thorn-hedge, it was nothing but large
and beautiful flowers, which parted from each other of their own accord,
and let him pass unhurt, then they closed again behind him like a
hedge. In the castle yard he saw the horses and the spotted hounds
lying asleep, on the roof sat the pigeons with their heads under their
wings. And when he entered the house, the flies were asleep upon the
wall, the cook in the kitchen was still holding out his hand to seize
the boy, and the maid was sitting by the black hen which she was going
to pluck. He went on farther, and in the great hall he saw the whole
of the court lying asleep, and up by the throne lay the king and queen.
Then he went on still farther, and all was so quiet that a breath
could be heard, and at last he came to the tower, and opened the door
into the little room where briar-rose was sleeping. There she lay,
so beautiful that he could not turn his eyes away, and he stooped
down and gave her a kiss. But as soon as he kissed her, briar-rose
opened her eyes and awoke, and looked at him quite sweetly. Then they
went down together, and the king awoke, and the queen, and the whole
court, and looked at each other in great astonishment. And the horses
in the courtyard stood up and shook themselves, the hounds jumped
up and wagged their tails, the pigeons upon the roof pulled out their
heads from under their wings, looked round, and flew into the open
country, the flies on the wall crept again, the fire in the kitchen
burned up and flickered and cooked the meat, the joint began to turn
and sizzle again, and the cook gave the boy such a box on the ear
that he screamed, and the maid finished plucking the fowl. And then
the marriage of the king's son with briar-rose was celebrated with
all splendor, and they lived contented to the end of their days. |
Als
der Königssohn sich der Dornenhecke näherte, waren es lauter
große schöne Blumen, die taten sich von selbst auseinander
und ließen ihn unbeschädigt hindurch, und hinter ihm taten
sie sich wieder als eine Hecke zusammen. Im Schloßhof sah er
die Pferde und scheckigen Jagdhunde liegen und schlafen, auf dem Dache
saßen die Tauben und hatten das Köpfchen unter den Flügel
gesteckt. Und als er ins Haus kam, schliefen die Fliegen an der Wand,
der Koch in der Küche hielt noch die Hand, als wollte er den
jungen anpacken, und die Magd saß vor dem schwarzen Huhn, das
sollte gerupft werden. Da ging er weiter und sah im Saale den ganzen
Hofstaat liegen und schlafen, und oben bei dem Throne lag der König
und die Königin. Da ging er noch weiter, und alles war so still,
daß einer seinen Atem hören konnte, und endlich kam er
zu dem Turm und öffnete die Türe zu der kleinen Stube, in
welcher Dornröschen schlief. Da lag es und war so schön,
daß er die Augen nicht abwenden konnte, und er bückte sich
und gab ihm einen Kuß. Wie er es mit dem Kuß berührt
hatte, schlug Dornröschen die Augen auf, erwachte und blickte
ihn ganz freundlich an. Da gingen sie zusammen herab, und der König
erwachte und die Königin und der ganze Hofstaat und sahen einander
mit großen Augen an. Und die Pferde im Hof standen auf und rüttelten
sich; die Jagdhunde sprangen und wedelten; die Tauben auf dem Dache
zogen das Köpfchen unterm Flügel hervor, sahen umher und
flogen ins Feld; die Fliegen an den Wänden krochen weiter; das
Feuer in der Küche erhob sich, flackerte und kochte das Essen;
der Braten fing wieder an zu brutzeln; und der Koch gab dem jungen
eine Ohrfeige, daß er schrie; und die Magd rupfte das Huhn fertig.
Und da wurde die Hochzeit des Königssohns mit dem Dornröschen
in aller Pracht gefeiert, und sie lebten vergnügt bis an ihr
Ende. |
<< Previous Page
Next
Page >>
© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries
can be sent to info@northvegr.org.
Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks
of the Northvegr Foundation.
|
> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate
> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise
> Advertise With Us
> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>>
Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>>
The 30 Northern Virtues
> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org
> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction
> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps
> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources
> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>>
Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb
> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots
Please Visit Our Sponsors
- Référencement
- Alfaleith.org - Heithni, Viðartrú
- Odin's Journey
- Baman - Iceland/Aboriginal Australia
- Biker's Booty
- Création site Internet Paris
- Pagan T-shirts
- Appartements
- Chalets au Québec
- Logo Designers
- Web Design
- Appartements Montreal
- Espace Bureau Montreal
- London Tours
- Spanish Property Legal Advice
- Multi Pret Hypotheque
- Company Logo Design
- Wiccan T-shirts
- Art Gallery, Painting artists
- free logo design reviews
- Heathen, Heathenism, Norse Pagan
- Logo design by LogoBee
- Pagan Shirts
- Norse Pagan Religion
- Triumph, BSA, Norton, Euro Motorcycles - Accessories
- Logo Maker
- Logo Design - Business Logos, Inc.
- Logo Design - Logo Maker
- Create A Website
- Wiccan Shirts
- Mortgages
- Multi-Prêts Hypothèques
- Viking T-shirts
- Hewlett Packard Ink Cartridges
- Indian Recipes
- Logo Design London
- Logo Design
- Logo Design UK
- Subvention et financement PME
- Heathen T-shirts
- Medical Alert, Emergency response
- orlando hotels
- Slot Machines for Vikings
- Norse Pagan Clothing and Merchandise
- New Homes
- Branding Irons
- Bachelor Degree Online
- Online Degree
- College Degree
- Heathen, Viking and Norse Texts
- Création site Internet
- Montreal Web Design
- Free Dish Network Satellite TV
- Discount ink cartridge & laser cartridge
- DUI Lawyers & DWI Attorneys
- Promotional Products
- Ready-Made Company Logos
- Canadian Art Dealer
- Best CD Rates
- Laser Toner Cartridge
- Logotyper & Grafiska Profilprogram
- Banner Design
- Custom Logo Design
Web site design and coding by Golden Boar Creations
|
|