Grimm's TM - Superstitions
Superst. G
SUPERSTITIONS - G
G. From Hans Vintler's
'Blume der Tugend' comp. in 1411 (acc. to the Gotha MS.).
(1)
- Die zaubry die ist Got
fast vnwerd,
- auch sprechend sy 'mich
hautz gelert (has taught it)
- ain münch, wie möchtz
pösz gesin (be bad)?
- daz sprich ich py den
trewen mein,
- das man ain sollichen
munch oder pfaffen
- also soltt straffen (should
so chastise),
- das sich zechen stiessend
daran;
- wann sey (for they) sind
alle samt jm pan (ban),
- die den glauben also
fast krenken (sorely wound religion) .......
- wann est ist wider dich,
du hochstes Gut,
- alles das man mit zaubry
tut;
- vnd wie fast es wider
dich ist (how much it is against),
- dannocht findt man (they
shall yet find) zu disser frist,
- die zaubry dannocht pflegen
(who yet practise).
- Ettlich wellent pfeyl
auss-segnen (pretend to bless arrows),
- do wellent si dem tewffel
bannen,
- das sy jn bringent gut
(bring them wealth) zu-samen;
- so wellent ettlich war-sagen
(soothsay),
- vnd vil wellent den tewffel
fragen (ask)
- wa gut lig (where riches
lie) vnd edel gestain.
- Do habent denn ettlich
gemain (are in league)
- mit der pössen Erodiana
(wicked Herodias),
- do wellent gelauben (believe)
ettlich an Diana, (2)
- die da ain falsche göttin
ist;
- vnd auch ettlich mainent
(think) haben den list (skill)
- als sey die lewtt kundent
schiessen (can shoot people)
- durch alles gemüre (walls),
vnd (3) giessen (cast)
- wechssinew pild (waxen
images) mangerlay;
- so wissen dissew das
vogel-geschray (-cry)
- vnd auch darzu die trem
auslegen (dreams interpret);
- ettlich kunnent den schwert-segen
(sword-charm),
- das sy nicht auf diser
erden
- van kaimen dorf erstachen
werden (can be stabbed);
- ettlich kunnent an fewr
erkennen
- wie sich die sach hie
sol enden;
- so kunnen ettlich in
der hand
- schouwen (see) eyttel
laster vnd schand.
- Vil allte weib kunnend
den handel (trade)
- zu lieb oder findtschafft
(enmity);
- ettlich gebent losz-bucher
krafft,
- vnd ettlich kundent patonicken
graben (dig betonica),
- vnd vil wellent den eys-vogel
haben,
- so nutzen ettlich den
allrawn (mandrake);
- vnd ettlich glaubent
an die frawn
- die haisset Precht mit
der langen nas.
- so send ir vil die yehen,
das (many who affirm, that)
- die hand-gifft
(4) sy alz wol getan (is so wondrously made),
- das sie sy von ainen
man
- pesser (better) denn
von den andern;
- vnd vil die wellend nit
wandern (will not travel)
- an den verworffen tagen
(accursed days);
- so send denn vil, die
hie haben
- glauben, es pring grossen
frum (benefit),
- ob jn (if to them) des
morgens ain wolf kum,
- vnd ain has (hare) pring
ungelücke;
- vnd ettlich lütt hand
die dücke,
- das sy den tewffel petten
an (adore),
- stern, sunnen, vnd auch
den maun.
- Vil wellent auf oblaut
schriben,
- vnd das fiepper da-mit
vertryben;
- ettlich segnent für daz
zene-we (toothache),
- so hand ettlich den fierde
kle
- das sy daunon gauglen
sechen (thereby juggling see);
- ist auch vil, die da
yechen,
- sy kunnend vngewitter
(storms) machen;
- vnd ettlich zaubrer die
wachen
- dem stern Venus vmb die
mynne (love);
- so send auch ettlich,
die schlinden (swallow)
- drey palmen an dem palmtag,
- vnd ettlich segnen den
schlag
- mit ainer hacken auf
ainen trischublen (179),
- vnd ettlich stellen auss
den kublen (tubs)
- das schmalz (grease),
die weil man's rurt (stirs);
- ettlich der lewt furt
- das sey send jnvisibilis,
- vnd ettlich habent den
piffys (beifuss, mugwort).
- So sprichet menger tumer
lib (silly body),
- die teutte (trute?) say
ain altes weib
- vnd kunne die lütt sugen
(suck people),
- vnd ettlich lütt die
gelauben
- der albe mynne die lutte;
(5)
- so sagt manger die tewtte,
- er hab den orken gar
eben gesechen (just seen);
- vnd ettlich die yechen,
- das schrättlin sy ain
klaines kind,
- vnd sy alz ring (as small)
alz der wind,
- vnd sy ain verzwifflotter
gaist (lost spirit).
- So glaubent ettlich aller-maist,
- das der sigel-stein hab
die kraft
- das er macht sygehafft
(victorious),
- vnd vil wissen der erkennen
sitt (?).
- So nutzend (avail) auch
vil die erd-schnitt (slices of earth)
- zu mangerlay zaubry (for
many kinds of magic);
- vnd ettlich schribent
auf daz ply (blei, lead)
- vnder der Crist-messz
fur den wurm;
- so nemen ettlich fur
den sturm
- den elsen-paum, hor ich
sagen;
- vnd ettlich wellent kol
graben
- wann sy den ersten schwalm
sechen.
- vill kunden jn jr gwand
spechen (spy in their clothes)
- ob es glucklich sull
gaun (go luckily);
- so habent vil lütt den
waun (fancy)
- das verbene daz selb
krutt (herb)
- mach die lewt ain ander
trut (fond of),
- wann man sy grab (dig
it up) ze abend;
- vnd auch vil pösz lütt
die gend (bad people go)
- des nachtes durch verschlossen
tür (closed door);
- vnd ettlich lütt tragen
herfür (bring out)
- silber vnd gold, alz
ich hör yechen (as I hear tell),
- wenn sy newen mon sechen;
- so tragent ettlich lutt
auss
- das wasser alles auss
dem husz,
- wenn man totten traitt
(carry the dead)
- fur (past) das hus, als
man saitt;
- so send ettlich alz besint,
- wenn man jn junge honer
(fowls) bringt,
- so sprechend sy 'blib
(stay) her-haim
- als die fud pey meinem
pain (bone leg)!'
- Und vil die yechen die
weg-wart (plaintain)
- sey gewesen (was once)
ein fraw zart,
- vnd wart jrs pullen (waits
her lover) noch mit schmertzen.
- ettlich legent des widhoffen
hertze (lay a hoopoo's heart)
- des nachtes auf die schlauffende
lütt (on sleeping folk),
- das es in haimlich ding
betütt (suggest)
- vnd vil zaubry vnrain
(unclean);
- die sechend an dem schulter-pain
(by a shoulder blade)
- das (what) menschen sol
beschehen (happen);
- vnd ettlich die yechen
(affirm)
- das sy (that it is) nicht
gut daz man
- den tenggen schuch leg
an (left shoe put on)
- uor dem gerechten des
morgens fru;
- vnd vil die yechen, man
stel der ku
- die milch aus der wammen.
- do send ettlich der ammen
(nurses),
- die selben nement die
jungen kind
- do sy erst geporen synd,
- vnd stossend's (push
them) durch ain hole
- do ist denn nichtsz wole,
- oder es werd ain horen-plässel
darusz (horn-blase, p. 1061.)
- auch treibt man mit der
fleder-muss (bat)
- menig tewschlich spil
(juggling tricks);
- vnd ist des vngelaubes
so vil,
- das ich es nit gar sagen
kan.
- Do habent ettlich lütt
den waun (fancy)
- das sy mainent, vnser
leben (they think our life)
- das unsz daz die ........
geben, (6)
- vnd das sy vns hic regieren
(govern us).
- so sprechend ettlich
(von?) diernen (Maids),
- sey ertailen (apportion)
dem menschen hie auf erden.
- vnd ettlich sendent die
pferde
- fur elenpug (elbow) vnd
auch für rencken (dislocat.);
- Vnd auch vil lütt die
gedencken
- vnd habent sein auch
gantzen syn (feel quite sure),
- sy mugent nicht haben
gwin (make gains)
- des tages, und sy fechten
(7)
- ain pfeyfflin, als sy
yechen.
- es spricht manger: 'ich
bin gogel,
- ich haun gesechen Sant
Martis vogel
- hewt (today) an dem morgen
fru,
- mir stosset (befalls)
kain vngelück nit zu.'
- do wellent ettlich da-pey,
- wenn es vngewitter sey
(is a storm),
- das sey alles von der
münch wegen (because of monks)
- die da gand affter der
wege (going their ways);
- vnd auch ettlich mainent
sicherlich,
- wenn der rapp kopp,
(8) daz tütt ain lich (means a corpse).
- Ettlich habent denn ainen
newen fund,
- sy behatten den pisz
jn dem mund (wafer in mouth)
- wenn man Aue Maria lütt
(rings).
- do send denn ettlich
prwtt (brides),
- die legent jr hemmet
(chemise) an jrs mans ort (place).
- so kan auch manger drew
wort (3 words)
- das er nymmer tewrer
wirt;
- so ist ettlicher hirt
(herdsman)
- der sein vich segnen
kan (his cattle bless),
- das jm kain hase (hare)
tret dar-von (dar-an?);
- vnd ettlich nement jrew
kind,
- wenn sy ain wenig kranck
sind,
- vnd legent's ouf ain
dryschuffel;
- uil kunnen salben den
kubel (grease the tub),
- das sy obn-an ausz faren
(fly out above).
- ettlich spynnen am Samps-tag
garen (yarn),
- vnd machend dar-usz Sant
Iorgen hemd (shirt);
- vnd send ettlich so behend
(nimble)
- das sy varent hundert
meyl
- dar in ainer kurtzen
weil.
- Ettlich prechend den
lutten ab (break off people's)
- die pain (bones, legs),
als ich gehort hab,
- vnd legent dar-ein porst
(bristles) vnd kol.
- mangew maint, sy kund
auch wol
- segen (charms) hyn vnd
her wenden;
- ettlich die lütt plendent
(strike blind)
- mit ainer hand von dem
galgen;
- vill wend den taig talgen
(9)
- an der hailigen Samps-tag
nacht.
- Manger auch karacteres
macht
- ausz pirmit virgineum
(ber-mutter?),
- ettlich puctieren den
linium
- jn der kunst (art of)
geometria,
- so nympt der denn oben
praw (eyebrow)
- uon den gerechten augen
- vnd daz plut von den
krawen (blood of crows),
- vnd macht dar-usz zaubery;
- manger nympt ain järiges
zwy (year-old twig)
- von ainen wilden hassel-pawm.
- So send denn ettlich
frawen
- die erschlingen vmb die
kirchen (10) gen
- vnd hiassent die totten
auf-sten (bid the dead arise),
- vnd niement den ring
(knocker) von der kirchen tür
- jn die hand, vnd ruffend
'her für' (cry 'come forth'),
- vnd sprechend 'ich rür
disen rink,
- stett auf, ir alten pärttling!'
- do send auch ettlich
man,
- sie nement von dem galgen
ain span (lath),
- vnd legent den vnder
die kirch-tür,
- so solt kain pfenning
gaun hin für;
- vnd ettlich nützend den
strangen (rope)
- da ain dieb (thief) an
ist erhangen;
- vnd an der Ravch-nacht
wirffet man (they throw)
- die schuch (their shoes),
als ich gehort han,
- uber daz haubt (head)
erschlingen (from behind),
- vnd wa sich der spitz
kert hyn (where the tips point to),
- da sol der mensch beliben
(stay).
- Vnd vil lutt die tribent
(perform)
- wunder mit dem huff-nagel
(horseshoe nail),
- vnd ettlich steckend
nadel (needles)
- den lutten jn die magen
(stomachs);
- vnd sämlich laund nich
jagen (let not hunt)
- die hund auf der rechten
fert (track).
- ettlich send so wol gelert
(well taught),
- das sy an sich mit gewalt
(perforce)
- nemen ainer katzen gestalt
(shape).
- so findt man den zaubrinin
vnrain (unclean),
- die den lütten den wein
- trinkend auss den kelern
verstolen,
- die selben haisset man
vnuerholen.
- So send denn ettliche,
- wenn sy sechend ain liche
(see a corpse),
- so raunent (whisper)
sy dem totten zu
- vnd sprechend 'kum morgen
fru (tomorrow morn)
- vnd sag mir, wie es dir
dort gee.'
- So faret man vber see
- die lewt mit guttem winde;
- vnd ettlich nement jre
kinde
- wenn es nit geschlauffen
mag (cannot sleep),
- vnd treitz herfür an
die hayttren tag,
- vnd legtz für sich (before
her) ain aichin prandt,
- vnd nympt ain sheitt
(log) jn sein hand
- vnd schlecht (beats)
den prand mer denn zwir (twice).
- so gett ain andrew (other
woman) denn py jr
- vnd spricht 'waz newestu?'
- 'da nae ich hie nu
- meins kindes mass-laid
vnd nacht-geschrey (-crying)
- vnd alle main zunge en-zway.'
- So send denn ettlich
also getan,
- wenn sy den or-mutzel
han,
- so nemend sy ain küssy
(pillow) in die hand
- vnd schlachend's an den
schlauf (temple) zehand
- vnd spricht 'flewch,
flewch, or-mützel!
- dich jagt ain küssi-zypfel.'
- manig zaubrerin die sein,
- die nement ain hacken
(hatchet) vnd schlachen wein
- auss ainer dur aichin
saul (oaken post);
- vnd ettlich machen mit
dem knul (ball)
- vaden (of thread) mangerlay
traufferey (trickling);
- so nempt manger gersten-pry
(barley-pap)
- vur dryaffel, hor ich
sagen.
- Mangew wil den dieb laben
(thief revive)
- der an dem galgen erhangen
ist;
- auch habent vil lütt
den list (art)
- das sy nützen daz totten-tuch
(shroud);
- vnd ettlich stelen aus
der pruch
- dem man sein geschirr
gar;
- so farent ettlich mit
der far (=naht-fare)
- auff kelbern (calves)
vnd auch pecken (böcken, goats)
- durch stain vnd stecke.
Notes:
- The text is often corrupt,
and I was not able to use the Augsbg ed. of 1486 (Panzer 1, 164. 2,
58); conf. Adelung's Püterich p. 34-38. [Back]
- Orig. : an die dyadema.
[Back]
- Orig. has this 'vnd'
at beginn. of line. [Back]
- Hantgift, Troj. 12334;
Oberl. sub v. (=strena). ---EHM [Back]
- Should it not be 'mynne
die tewtte' and 'manger der lewtte'? ---Trans [Back]
- The Innsbrk. MS. fills
the gap. 'die gach schepfen.' ---EHM [Back]
- For 'unz sy sechen,'
until (unless) they see? [Back]
- Si corvus ruotet. [Back]
- For talken, knead the
dough. [Back]
- The MS. has kuechen,
kitchen; which seems out of place, yet occurs again in the Strolling
Scholar, from which I will extract a corresp. passage (Aw. 2, 55-6):
Mit wunderlîchen sachen gên
des lichtes mânen schîn;
lêr ich sie (I teach her) denne machen die
lêr ich dâ ze velde sîn,
von wahs einen kobolt, die
lêr ich koln waschen,
wil sie daz er ir werde holt; die
brunzen in die aschen,
und töufen in dem brunnen, die
lêr ich brant betrechen,
und legen an die sunnen, die
lêr ich morchen brechen,
und widersins umb die küchen gân. die lêr ich batônien
graben,
.............................................. die
ungesprochen traben,
So beginn ich sie dan lêren die
ler nahtes nacket stên,
den ars des nahtes kêren die
erslingen gên dem fiure gên. [Back]
<< Previous Page
Next
Page >>
© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries
can be sent to info@northvegr.org.
Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks
of the Northvegr Foundation.
|
> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate
> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise
> Advertise With Us
> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>>
Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>>
The 30 Northern Virtues
> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org
> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction
> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps
> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources
> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>>
Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb
> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots
Please Visit Our Sponsors
- Référencement
- Alfaleith.org - Heithni, Viðartrú
- Odin's Journey
- Baman - Iceland/Aboriginal Australia
- Biker's Booty
- Création site Internet Paris
- Pagan T-shirts
- Appartements
- Chalets au Québec
- Logo Designers
- Web Design
- Appartements Montreal
- Espace Bureau Montreal
- London Tours
- Spanish Property Legal Advice
- Multi Pret Hypotheque
- Company Logo Design
- Wiccan T-shirts
- Art Gallery, Painting artists
- free logo design reviews
- Heathen, Heathenism, Norse Pagan
- Logo design by LogoBee
- Pagan Shirts
- Norse Pagan Religion
- Triumph, BSA, Norton, Euro Motorcycles - Accessories
- Logo Maker
- Logo Design - Business Logos, Inc.
- Logo Design - Logo Maker
- Create A Website
- Wiccan Shirts
- Mortgages
- Multi-Prêts Hypothèques
- Viking T-shirts
- Hewlett Packard Ink Cartridges
- Indian Recipes
- Logo Design London
- Logo Design
- Logo Design UK
- Subvention et financement PME
- Heathen T-shirts
- Medical Alert, Emergency response
- orlando hotels
- Slot Machines for Vikings
- Norse Pagan Clothing and Merchandise
- New Homes
- Branding Irons
- Bachelor Degree Online
- Online Degree
- College Degree
- Heathen, Viking and Norse Texts
- Création site Internet
- Montreal Web Design
- Free Dish Network Satellite TV
- Discount ink cartridge & laser cartridge
- DUI Lawyers & DWI Attorneys
- Promotional Products
- Ready-Made Company Logos
- Canadian Art Dealer
- Best CD Rates
- Laser Toner Cartridge
- Logotyper & Grafiska Profilprogram
- Banner Design
- Custom Logo Design
Web site design and coding by Golden Boar Creations
|
|