Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Viktor Rydberg's Investigations into Germanic Mythology Volume II  : Part 2: Germanic Mythology
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
The Norse Discovery of America


[214]

SAGA OF THORFINN KARLSEFNE.

NEXT in importance and interest to the Saga of Erik the Red, is that of Thorfinn, with the significant surname of Karlsefne, i. e., destined to become a great man. This distinguished individual was a wealthy and powerful Icelandic merchant, descended from an illustrious line of Danish, Swedish, Norwegian, Irish, and Scottish ancestors, some of whom were kings, or of royal blood. The narrative of his exploits is taken from two ancient Icelandic MSS. not previously known to the literati, and one of which, there is every reason to believe, is a genuine autograph of the celebrated Hank Erlendson, who was Lagman or Chief Governor of Iceland in 1295, and one of the compilers of the Landnamabok; he was also a descendant of Karlsefne in the ninth generation. This very remarkable Saga forms part of the Arnæ-Magæan collection, and besides short notices of the discoveries of the earlier voyagers, which are more fully described in the Saga of Erik the Red, gives detailed accounts of voyages to and discoveries in America, carried on by Karlsefne and his companions for a period of three years, commencing in 1007. Some discrepancies and misnomers appear in those parts of the narrative, which treat of the personages and events recorded in the preceding Saga, but they are only such as to preclude all suspicion of confederacy or fraud on the part of the writers, as all the main facts are substantially the same in both; and the circumstance [215] of the Saga of Erik having been written in Greenland, while that of Karlsefne was written in Iceland, is sufficient to account for these variations. The same circumstance, also, renders the former the best authority in all matters of detail connected with Greenland, while the other must be considered more correct respecting occurrences relating to Iceland. These differences are pointed out in the notes, and where any minor points of interesting detail connected with the voyage of Karlsefne appear in the Saga of Erik the Red, while they are absent in Karlsefne's saga, they have been supplied from that of Erik, the interpolation being pointed out.

Torfæus imagined that the Saga of Thorfirm Karlsefne was lost, and the only knowledge he had of its contents was derived from some corrupt extracts contained in the collection of materials for the history of ancient Greenland, left by the Icelandic yeoman Bjorn Jonson, of Skardso.

[216]

SAGA OF THORFINN KARLSEFNI.

GENEALOGY OP THORFINN KARLSEFNI, HIS VOYAGE TO GREENLAND, AND MARRIAGE WITH GUDRID, THE WIDOW OF THORSTEIN ERIKSON.

(Translation from the Manuscript.)

THORD hight (97) a man who lived at Hofda in Hofda strand; he married Fridgerda, daughter of Thorer Hyma and Fridgerda daughter of Kjarval, king of the Irish. Thord was the son of Bjarni Byrdusmjor, son of Thorvald Ryg, son of Asleik, son of Bjarni Jarnsid, son of Ragnar Lodbrok. They had a son called Snorri; he married Thorhild Rjupa, daughter of Thord Gellar; their son was Thord Hesthofdi. Thorfinn Karlsefni hight Thord's son; Thorfinn's mother hight Thorum. Thorfirm took to trading voyages, and was thought an able seaman and merchant. One summer Karlsefni fitted out his ship, and purposed a voyage to Greenland. Snorri Thorbrandson, of Alptefjord, went with him, and there were forty men in the ship. There was a man hight Bjarne Grimolfson, of Breidafjord; another hight Thorhall Gamalason, an Eastfjordish man; they fitted out their ship the same summer for Greenland; there were also forty men in the ship. Karlsefni and the others put to sea with these two ships, so soon as they were ready. Nothing is told about how long they were at sea, but it is to be related that both these ships came to Eriksfjord in the autumn. Erik rode to the ship together with several of [217] the inhabitants, and they began to deal in a friendly manner. Both the ship's captains begged Erik (Leif) to take as much of the goods as he wished; but Erik (Leif) on his side, showed them hospitality, and bade the crews of these two ships home, for the winter, to his own house at Brattahlid. This the merchants accepted, and thanked him. Then were their goods removed to Brattahlid; there was no want of large out-houses to keep the goods in, neither plenty of every thing that was required, wherefore they were well satisfied in the winter. But towards Yule Erik (Leif) began to be silent, and was less cheerful than he used to be. One time turned Karlsefni towards Erik (Leif) and said: "Hast thou any sorrow, Erik, my friend? people think to see that thou art less cheerful than thou wert wont to be; thou hast entertained us with the greatest splendour, and we are bound to return it to thee with such services as we can command; say now, what troubles thee?" Erik (Leif) answered: "Ye are friendly and thankful, and I have no fear as concerns out intercourse, that ye will feel the want of attention; but, on the other hand, I fear that when ye come elsewhere it will be said that ye have never passed a worse Yule than that which now approaches, when Erik the Red entertained ye at Brattahlid, in Greenland." "It shall not be so, Yeoman!" (98) said Karlsefne; "we have in our ship, both malt and corn; take as much as thou desirest thereof, and make ready a feast as grand as thou wilt!" This Erik (Leif) accepted, and now preparation was made for the feast of Yule, and this' [218] feast was so grand that people thought they had hardly ever seen the like pomp in a poor land. And after Yule Karlsefni disclosed to Erik (Leif) that he wished to marry Gudrid, for it seemed to him, as if he must have the power in this matter. Erik answered favourably, and said that she must follow her fate, and that he had heard nothing but good of him; and it ended so that Thorfinn married Thurid (99) (Gudrid), and then was the feast extended; and their marriage was celebrated; and this happened at Brattahlid, in the winter.

EXPEDITION TO AND SETTLEMENT IN VINLAND BY THORFINN KARLSEFNI.

A. D. 1007.

BEGINNING OF THE VINLAND VOYAGE.

IN Brattahlid began people to talk much about that Vinland the Good should be explored, and it was said that a voyage thither would be particularly profitable by reason of the fertility of the land; and it went so far that Karlsefni and Snorri made ready their ship to explore the land in the spring. With them went also the before-named men hight Bjarni and Thorhall, with their ship. There was a man hight Thorvard; he married Freydis, a natural daughter of Erik the Red; he went [219] also with them, and Thorvald the son of Erik (100), and Thorhall who was called the hunter; he had long been with Erik, and served him as huntsman in summer and steward in winter; he was a large man, and strong, black and like a giant, silent and foul-mouthed in his speech, and always egged on Erik to the worst; he was a bad Christian; he was well acquainted with uninhabited parts, he was in the ship with Thorvard and Thorvald. They had the ship which Thorbjorn had brought out [from Iceland]. They had in all 160 men (101), when they sailed to the western settlement, and from thence to Bjanney. Then sailed they two days to the south; then saw they land, and put off boats, and explored the land, and found there great flat stones, many of which were 12 ells broad; foxes were there. They gave the land a name, and called it Helluland (102). Then sailed they two days, and turned from the south to the southeast, and found a land covered with wood, and many wild beasts upon it; an island lay there out from the land to the south-east; there killed they a bear, and called the place afterwards Bear Island, but the land Markland. Thence sailed they far to the southward along the land, and came to a ness; the land lay upon the right; there [220] were long and sandy strands. They rowed to land, and found there upon the ness the keel of a ship, and called the place Kjalarness, and the strands they called Furdustrands for it was long to sail by them. Then became the land indented with coves; they ran the ship into a cove. King Olaf Tryggvason had given Leif two Scotch people, a man hight Haki, and a woman hight Hekja; they were swifter than beasts. These people were in the ship with Karlsefni; but when they had sailed past Furdustrands, then set they the Scots on shore, and bade them run to the southward of the land, and explore its qualities, and come back again within three days. They had a sort of clothing which they called kjafal, which was so made that a hat was on the top, and it was open at the sides, and no arms to it; fastened together between the legs, with buttons and clasps, but in other places it was open. They staid away the appointed time, but when they came back, the one had in the hand a bunch of grapes, and the other a new sown ear of wheat; (103) these went on board the ship, and after that sailed they farther. They sailed into a frith; there lay an island before it, round which there were strong currents, therefore called they it Stream island. There were so many eider ducks on the island that one could scarcely walk in consequence of the eggs. They called the place Stream-frith. They took their cargo from the ship, and prepared to remain there. They had with them all sorts of cattle. The country there was very beautiful. They [221] undertook nothing but to explore the land. They were there for the winter without having provided food beforehand. In the summer the fishing declined, and they were badly off for provisions; then disappeared Thorhall the huntsman. They had previously made prayers to God for food, but it did not come so quick as they thought their necessities required. They searched after Thorhall for three days, and found him on the top of a rock; there he lay, and looked up in the sky, and gaped both with nose and mouth, and murmured something; they asked him why he had gone there; he said it was no business of theirs; they bade him come home with them, and he did so. Soon after, came there a whale, and they went thither, and cut it up, and no one knew, what sort of whale it was; and when the cooked dressed it then ate they, and all became ill in consequence. Then said Thorhall: "The red bearded was more helpful than your Christ; this have I got now for my verses that I sung of Thor, my protector; seldom has he deserted me." But when they came to know this, they cast the whole whale into the sea, and resigned their case to God. Then the weather improved, and it was possible to row out fishing, and they were not then in want of provisions, for wild beasts were caught on the land, and fish in the sea, and eggs collected on the island.

In the account of these transactions, given in the Saga of Erik the Red, it is stated that a son was born to Gudrid during this autumn (1007); which statement is corroborated in a subsequent part of the present narrative The child was called Snorre, and from this first of European [222] blood born in America, the celebrated sculptor Thorvaldson, as well as many other eminent Scandinavians, is lineally descended.

OF KARLSEFNI AND THORHALL.

So is said, that Thorhall would go to the northward along Furdustrands, to explore Vinland, but Karlsefni would go southwards along the coast. Thorhall got ready, out under the island, and there were no more together than nine men; but all the others went with Karlsefni. Now when Thorhall bore water to his ship, and drank, then sung he this song:--

People told me when I came
Hither, all would be so fine;
The good Vinland, known to fame,
Rich in fruits, and choicest wine;
Now the water pail they send;
To the fountain I must bend,
Nor from out this land divine
Have I quaffed one drop of wine.

And when they were ready, and hoisted sail, then chaunted Thorhall:--

Let our trusty band
Haste to Fatherland;
Let our vessel brave,
Plough the angry wave,
While those few who love
Vinland, here may rove,
Or, with idle toil,
Feted whales may boil,
Here on Furdustrans
Far from fatherland.

 




Notes:

(97) The word "hight" means name so that the sentence may be read: "A man named Thord, who lived at Hofda," etc. [Back]

(98) Bondi, a householder. [Back]

(99) The daughter of Thorbjorn is sometimes called Thurid and sometimes Gudrid, in this narrative; and the Editor thinks it probable that she was called by the former name during childhood, but that, afterwards, for religious reasons, the pagan name (derived from the God Thor) was laid aside, and that of Gudrid adopted in its place. [Back]

(100) Here is again evidently some confusion of names, as Thorvald Erikson's death has been previously related in the Saga of Erik the Red, and Karlsefni was now married to his widow Gudrid; it seems probable that some other Thorvald accompanied Karlsefne on this voyage. [Back]

(101) Literally "40 men and a hundred" [40 manna oh hundrad] but the great or long hundred must be understood, consisting of 12 decades, or 120. Antiq. Amer. p. 137, note b. Thus Tegner, describing the drinking hall of Frithiof: Not five hundred men (though ten twelves you count to the hundred), could fill that wide hall, when they gathered to banquet at Yule. [Back]

(102) The whole of the northern coast of America, west of Greenland, was called by the ancient Icelandic geographers Helluland it Mikla, or Great Helluland; and the island of Newfoundland simply Helluland, or Litla Helluland. [Back]

(103) Hveitiax nysaid. This was, no doubt, the maize or Indian corn,--the "fruges non seminatas" of Adam of Bremen,--which, as well as beans, pumpkins, and squashes, were found growing in the State of Massachusetts, when first visited by the whites. [Back]





<< Previous Page   Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations