Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Help keep the online etymological dictionary online and free.
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
The Norse Discovery of America


[9] Of the same tenor as this brief paragraph of the Kristni-Saga, is a chapter in the Codex Frisianus [Frissbok], number 45, fol., of the Arna-Magnæan manuscripts. This Codex Frisianus, or, as it has been more appropriately called, the Book of Kings, is a beautifully written and well-preserved parchment manuscript of 124 leaves; it obtains its name from a former owner, Otto Friis, of Salling; it subsequently became the property of one Jens Rosenkranz, and next passed into the possession of Arni Magnusson. Friis' Book was, in all probabilities, written about the beginning of the fourteenth century; and if the conjectures as to its age are correct, it is, perhaps, the oldest extant Icelandic manuscript containing all account of the Wineland discovery. It is believed, from internal evidence, that the greater part of the Codex was written by an Icelander, in Norway, possibly for a Norwegian, and that the manuscript was never in Iceland. The early history of the Codex is not known. Certain marginal notes appear to have been inserted in the manuscript about the year 1550 by Lawman Laurents Hansson, and it is conjectured that the book was then owned in Bergen; fifty years later we find it in Denmark; for about the year 1600 a Dane, by the name of Slangerup, inserted his name upon a fly-leaf in the book, which leaf, Arni Magnusson tells us, was removed when he had the manuscript bound. This "Book of Kings," the saga of Olaf Tryggvason, in which the history of the discovery of Wineland occurs, follows closely the same saga as it was written in the two lost parchment manuscripts of the "Heimskringla," as [10] we are enabled to determine from the copies of these lost vellums made by the Icelander, Asgeir Jonsson. It is not known whether the author of the "Heimskringla" had access; to the history of the Wineland discovery in some such extended form as that contained in Hauk's Book; indeed it has been suggested that he may only have been acquainted with the brief narrative of the Kristni-Saga; but certain it is, that his account of the discovery was not influenced by the version presented in the Flatey Book, which narrative appears in the first printed edition of the "Heimskringla," where it was interpolated by the editor, Johann Peringskiold. Similarly, any trace of the Flatey Book version of the discovery is lacking from Friis' Book, although the author of the saga of Olaf Tryggvason, therein contained, appears to have been acquainted with a somewhat more detailed account of Leif Ericssons' life than that afforded by the Kristni-Saga, if we may judge from his own language, as we find it in column 136, page 34b, of the manuscript:

"WINELAND THE GOOD FOUND.

"Leif, a son of Eric the Red, passed this same winter, in good repute, with King Olaf, and accepted Christianity. And that summer, when Gizur went to Iceland, King Olaf sent Leif to Greenland to proclaim Christianity there. He sailed that summer to Greenland. He found men upon a wreck at sea and succoured them. Then, likewise, he discovered Wineland the Good, and arrived in Greenland in the autumn. He took with him thither a priest and other spiritual teachers, and went to Brattahlid [11] to make his home with his father, Eric. People afterwards called him Leif the Lucky. But his father, Eric, said that one account should balance the other, that Leif had rescued the ship's crew, and that he had brought the trickster to Greenland. This was the priest."

Almost identical with the history of the discovery contained in Friis' Book is that of the so-called longer saga of Olaf Tryggvason. This saga, in its printed form, has been compiled from several manuscripts of the Arna-Magnæan collection, the most important of which is No. 61, fol., a codex dating from about the year 1400. This account is contained in the 231st chapter of the printed version as follows:

"King Olaf then sent Leif to Greenland to proclaim Christianity there. The king sent a priest and other holy men with him, to baptize the people there, and to instruct them in the true faith. Leif sailed to Greenland that summer, and rescued at sea the men of a ship's crew, who were in great peril and were clinging to [lit. lay upon] the shattered wreckage of a ship; and on this same voyage be found Wineland the Good, and at the end of the summer arrived in Greenland, and betook himself to Brattahlid, to make his home with his father, Eric. People afterwards called him Leif the Lucky, but his father, Eric, said that the one [deed] offset the other, in that Leif had on the one hand rescued and restored the men of the ship's crew to life, while on the other he had brought the trickster to Greenland, for thus he called the priest."

In composition, doubtless, much more recent than the [12] notices already cited, is a passage in the collectanea of Middle-age wisdom of the Arna-Magnæan Library. This manuscript contains fifty-two pages, part of which are in Icelandic and part in Latin, written between the years 1400-1450. From a slip in Arni Magnusson's hand, inserted in the collection, it appears that Arni obtained it from the Rev. Thorvald Stephensson in the year 1707. Whatever its condition may have been at that time, the parchment upon which it is written is now in a sad state of decay. In this respect page 10 of the vellum, upon the back of which the Wineland chirography is written, is Icelandic, is no exception; fortunately, however, the lacunae are so inconsiderable in this page that they may be readily supplied from that which survives, and the Wineland passage appears as follows:

"Southward from Greenland is Helluland, then comes [lit. is] Markland; thence it is not far to Wineland the Good, which some men believe extends from Africa, and, if this be so, then there is an open sea flowing in between Wineland and Markland. It is said, that Thorfinn Karlsefni hewed a "house-neat-timber" (6) and then went to seek Wineland the Good, and came to where they believed this land to be, but they did not succeed in exploring it, or in obtaining any of its products (7). Leif the Lucky first found Wineland, and he then found merchants in evil plight at sea, and restored them to life by God's mercy; and he introduced Christianity into Greenland, which waxed there so that an episcopal seat was established there, at the place called Gardar. England and Scotland are one island, although each of them is a kingdom. [13] Ireland is a great island. Iceland is also a great island [to the north of] Ireland. These countries are all in that part of the world which is called Europe."

In a fascicle of detached vellum fragments, brought together in AM. No. 736, 4to, there are two leaves containing, besides certain astronomical material, a concise geographical compilation. In this Wineland is assigned a location identical with that in the codex from which the quotation has just been made, and the notice of Wineland is limited to this brief statement:

"From Greenland to the southward lies Helluland, then Markland; thence it is not far to Wineland, which some men believe extends from Africa. England and Scotland are one island," etc.

While the reference to Wineland omits the account of Thorfin's visit and Leif's discovery, the language in which the location of the land is given, as well as the language of the context, has so great a likeness to that of 194, 8vo), that, although it was perhaps written a few years earlier, there seems to be a strong probability that each of the scribes of these manuscripts derived his material from a common source.

Somewhat similar in character to the above notices is the brief reference written in the vellum fragment contained in AM. 764, 4to,. This fragment comprises a so called "totius orbis brevis descriptio," written probably about the year 1400. Upon the second page of this "brief description" is the passage:

"From Biarmaland uninhabited regions extend from the north, until Greenland joins them. South from [14] Greenland lies Helluland, then Markland. Thence it is not so far to Wineland. Iceland is a great island," etc.

Differing in nature from these geographical notices [but of even greater interest and historical value by reason of the corroborative evidence which it affords of certain particulars set forth in the leading narrative of the Wineland discovery] is the mention of Wineland contained in a chapter of the Eyrbyggja Saga [Saga of the People of Eyrr]. No complete vellum manuscript of this saga has been preserved. The eldest manuscript remnant of the saga consists of two leaves written about 1300; these leaves do not, however, contain that portion of the saga, with which we are concerned. Of another vellum codex containing this saga, which has entirely perished, we have certain knowledge. This was the so-called Vatnshyrna or Vatnshorn's Book, a manuscript which at one time belonged to the eminent Danish scholar, Peder Hans Resen, from whom it received the name by which it is sometimes cited, Codex Resenianus. It was bequeathed by Resen to the University Library of Copenhagen, where it was deposited after his death in 1688. It perished in the great fire of October, 1728, but fortunately paper copies, which had been made from it, survived the conflagration. The Vatnshorn Codex, it has been conjectured, was prepared for the same John Haconsson, to whom we are indebted for the great Flatey Book, and was, apparently, written about the year 1400, or, possibly, toward the close of the fourteenth century. The most complete vellum manuscript of the Eyrbyggja Saga now extant [15] forms a part of the Ducal Library of Wolfenbuttel, purchased in the seventeenth century at a public sale in Holstein. This manuscript was probably written about the middle of the fourteenth century, and although the first third of the Eyrbyggja Saga has been lost from the codex, that portion of the history which contains the chapter referring to Wineland has been preserved, and is as follows:

"After the reconciliation between Steinthor and the people of Alpta-firth, Thorbrand's sons, Snorri and Thorleif Kimbi, went to Greenland. From him Kimbafirth (in Greenland), gets its name. Thorleif Kimbi lived in Greenland to old age. But Snorri went to Wineland the Good with Karlsefni; and when they were fighting with the Skrellings there in Wineland, Thorbrand Snorrason, a most valiant man, was killed."

The foregoing brief notices of Wineland, scattered through so many Icelandic writings, yield no very great amount of information concerning that country. They do afford, however, a clear insight into the wide diffusion of the intelligence of the discovery in the earlier saga period, and in every instance confirm the Wineland history as unfolded in the leading narrative of the discovery, now to be considered.



Notes:

(6) Lit. "house-neat-wood." May be rendered either brown, weather vane, or gable decoration of a house. That the names should have been used interchangeably for the similar object, in both house and ship, is the less remarkable, since we read of a portion of a ship's prow having been removed from a vessel and placed above the principal entrance of a house, that is, in some part of the gable-end of the dwelling. [Back]

(7) If the meaning is, as suggested in this passage, that the "house-neat" was hewed to the northward of Hóp, the only intelligible interpretation of the following clause would seem to be that although Karlsefni attained the region which corresponded [130] with Leif's accounts of Wineland, he did not succeed, on account of the hostility of the natives which compelled him to beat a retreat, in accomplishing a thorough exploration of the country, nor was he able to carry back with him any of the products of the land. [Back]


<< Previous Page   Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations