| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Vol. 4 Preface Vol. 3 Preface
(Page 1) Now that I am able to
put my germinated sprout of German Mythology into its second leafing,
I do it with a firmer confidence in the unimpeded progress of its growth.
When the first shyness was once overcome, seeking and finding came more
quickly together; and facts, that rebuked any effeminate doubt of the
reality of scientific discoveries on a field till then considered barren,
started up on every side, till now there is a glut of them. Well, I have
got my joists and rafters, drawn some lines, laid some courses, and yet
guarded against pretending to finality; for who would do that, so long
as in one place the materials are wanting, and in another the hands are
still full with fetching? I wish to explain all I can, but I am far from
being able to explain all I wish. Criticism, often brilliantly
successful on foreign fields, had sinned against our native antiquities,
and misused most of the means it had. The immortal work of a Roman writer
had shed a light of dawn on the history of Germany, which other nations
may well envy us: not content with suspecting the book's genuineness (as
though the united Middle Ages had been capable of such a product), its
statements, sprung from honest love of truth, were cried down, and the
gods it attributes to our ancestors were traced to the intrusion of Roman
ideas. Instead of diligently comparing the contents of so precious a testimony
with the remnants of our heathenism scattered elsewhere, people made a
point of minimizing the value of these few fragments also, and declaring
them forged, borrowed, absurd. Such few gods as remained unassailed, it
was the fashion to make short work of, by treating them as Gallic or Slavic,
just as vagrants are shunted off to the next parish---let our neighbours
dispose of the rubbish as they can. The Norse Edda, whose plan, style
and substance breathe the remotest antiquity, whose songs lay hold of
the heart in a far different way from the extravagantly admired poems
of Ossian, they traced to christian and Anglo-Saxon influence, blindly
or willfully overlooking its connexion with the relics of eld in Germany
proper, and thinking to set it all down to nurses and spinning-wives (p.
1230), whose very name seemed, to those unacquainted with the essence
of folk-lore, to sound the lowest note of contempt. They have had their
revenge now, those norns and spindle-bearers. One may fairly say, that
to deny the reality of this mythology is as much as to impugn the high
antiquity and the continuity of our language: to every nation a belief
in gods was as necessary as language. No one will argue from the absence
or poverty of memorials, that our forefathers at any given time did not
practise their tongue, did not hand it down; yet the lack or scantiness
of information is thoughtlessly alleged as a reason for despoiling our
heathenism, antecedent to the conversion, of all its contents, so to speak.
History teaches us to recognise in language, the farther we are able to
follow it up, a higher perfection of form, which declines as culture advances;
as the forms of the thirteenth century are superior to our present ones,
and those of the ninth and the fifth stand higher still, it may be presumed
that German populations of the first three centuries of our era, whose
very names have never reached us, must have spoken a more perfect language
than the Gothic itself. Now if such inferences as to what is non-extant
are valid in language, if its present condition carries us far back to
an older and oldest; a like proceeding must be justifiable in mythology
too, and from its dry water-courses we may guess the copious spring, from
its stagnant swamps the ancient river. Nations hold fast by prescription:
we shall never comprehend their tradition, their superstition, unless
we spread under it a bed on still heathen soil. And these views are confirmed
by what we know to be true of poetry and legend. If the heathens already
possessed a finely articulated language, and if we concede to them an
abundant stock of religious myths, then song and story could not fail
to lay hold of these, and to interweave themselves with the rites and
customs. That such was the case we are assured by Tacitus; and the testimony
of Jornandes and Eginhart leaves not the smallest room for doubt respecting
later ages. Those primitive songs on Tuisco, on Mannus and the three races
that branched out of him, are echoed long after in the genealogies of
Ingo, Iscio, Hermino; so the Hygelâc of the Beowulf-song, whom a tenth
century legend that has just emerged from oblivion names Huglacus Magnus
(Haupt 5, 10), is found yet again---as a proof that even poetry may agree
with history---in the 'Chochilaichus' of Gregory of Tours. If in the 12th
and 13th
centuries our country's hero-legend gleamed up for the last time, poets must have
kept on singing it for a long time before, as is plain from the saved fragment
of Hildebrand and the Latin versions of Rudlieb and Waltharius; while not a tone
survives of those Low German lays and legends, out of which nevertheless proceeded
the Vilkinasaga that mirrors them back. The rise of our Court-poetry has without
the slightest ground or necessity been ascribed to the Crusades; if we are to
assume any importations from the East, these can more conveniently be traced to
the earlier and quieter intercourse of Goths and Northmen with the Greek empire,
unless indeed we can make up our minds to place nearly all the coincidences that
startle us to the account of a fundamental unity of the European nations, a mighty
influence which is seen working through long ages, alike in language, legend and
religion. I am met by the arrogant
notion, that the life of whole centuries was pervaded by a soulless cheerless
barbarismæ this would at once contradict the loving kindness of God, who
has made His sun give light to all times, and while endowing men with
gifts of the body and soul, has instilled into them the consciousness
of a higher guidance: on all ages of the world, even those of worst repute,
there surely fell a foison of health and wealth, which preserved in nations
of a nobler strain their sense of right and law. One has only to recognise
the mild and manly spirit of our higher antiquity in the purity and power
of the national laws, or the talent inherited by the thirteenth century
in its eloquent, inspired poems, in order justly to appreciate legend
and myth, which in them had merely struck root once more. But our inquiry ought
to have the benefit of this justice both in great things and in small.
Natural science bears witness, that the smallest may be an index to the
greatest; and the reason is discoverable, why in our antiquities, while
the main features were effaced, petty and apparently accidental ones have
been preserved. I am loth to let even slight analogies escape me, such
as that between Bregowine, Freáwine, and Gotes friunt (p. 93). True to my original purpose,
I have this time also taken the Norse mythology merely as woof, not as
warp. It lies near to us, like the Norse tongue, which, having stood longer
undisturbed in its integrity, gives us a deeper insight into the nature
of our own, yet not so that either loses itself wholly in the other, or
that we can deny to the German language excellences of its own, and to
the Gothic a strength superior to both of them together. So the Norse
view of the gods may in many ways clear up and complete the German, yet
not serve as the sole standard for it, since here, as in the language,
there appear sundry divergences of the German type from the Norse, giving
the advantage now to the one and now to the other. Had I taken the rich
exuberance of the North as the basis of my inquiry, it would have perilously
overshadowed and choked the distinctively German, which ought rather to
be developed out of itself, and, while often agreeing with the other,
yet in some things stand opposed. The case appears therefore to stand
thus, that, as we push on, we shall approach the Norse boundary, and at
length reach the point where the wall of separation can be pierced, and
the two mythologies run together into one greater whole. If at present
some new points of connexion have been established, more important diversities
have revealed themselves too. To the Norse antiquarians in particular,
I hope my procedure will be acceptable: as we gladly give to them in return
for what we have received, they ought no less to receive than to give.
Our memorials are scantier, but older; theirs are younger and purer; two
things it was important here to hold fast: first, that the Norse mythology
is genuine, and so must the German be; then, that the German is old, and
so must the Norse be. We have never had an Edda come down to us, nor did any one of
our early writers attempt to collect the remains of the heathen faith. Such
of the christians as had sucked German milk were soon weaned under Roman training
from memories of home, and endeavoured not to preserve, but to efface the last
impressions of detested paganism. Jornandes and Paulus Diaconus, who must have
had plenty of heathen stories still within their reach, made but slight use
of the mythical ones. Other ecclesiastics now and then, for a particular purpose,
dole out scraps of information which are of great value to us: Jonas (pp. 56.
109), Beda (p. 289), Alcuin (p. 229), Widukind (p. 253), Adam of Bremen (p.
230). As I have said on p. 9, some monk at St. Gall, Fulda, Merseburg or Corvei
might have conceived the happy idea of putting pen to the antiquities of his
country, gathering up things of which the footprints were still fresh, and achieving
for the foreground of our history, just where it begins to disengage itself
from legend, a lasting work, such as Saxo Grammaticus accomplished. Even if
German tradition was more blurred and colourless from the seventh century to
the eleventh, than was Danish in the twelfth, if estrangement from native legend
had advanced more slowly in the far North; yet Waltharius and Rudlieb, or the
rhyme of the boar in Notker, may shew us that in the very cloisters there was
much still unforgotten of the ancient songs. It is likely that scribes continued
for some time to add to the collection set on foot by Charles the Great, the
destruction of which has proved an incalculable loss, and from which we might
have obtained an abundance of materials and pictures of the remotest eld. The
Middle High-German poets found themselves already much farther away from all
this; anything they might still unconsciously borrow from it must have been
preserved accidentally in traditional forms of poetry or the living idiom of
the people. The very book in which heathen names and characters might the most
innocently have found a place, Albrecht of Halberstadt's translation of the
Metamorphoses, is lost to us in its original form; when Rudolf in his Barlaam
from a christian point of view refutes the Grecian gods after the fashion of
Chrothilde (see p. 107), he sticks too closely to his text to let any native
characteristics come into his head: the age was too entirely absorbed in its
immediate present to feel the slightest inclination to look back into its own
or other people's distant past. It is not till the 14th
or 15th century that
sundry writers begin to shew a propensity to this. Gobelinus Persona bestows
a mite (p. 254); if Böhmer would but soon give us an edition of the Magdeburg
Schöppenchronick and the Chronicon Picturatum, both sadly wanted! Conf. Böhmer's
Reg. ed. 1849, p. xxi, pag. 62 ad ann. 1213; Zeuss p. 38. The statements of
Botho, uncritical as they are, claim attention, for in his day there may have
been accounts still afloat, which have vanished since. A curious one is contained
in Joh. Craemer's Chronica sancti Petri in monte crucis ad ann. 1468: 'Matthaeus
Huntler in cella Sancti Martini ad Werram vidit librum Johannis Vanderi, ord.
S. Benedicti monachi in Reynertsborn, de omnibus gentilium deastris in provincia
nostra, quem magna cura conscripsit, et quemlibet deastrum in habitu suo eleganter
depinxit cum multis antiquitatibus, in quibus bene versatus esse dicitur.' Botho
drew his descriptions from figures of idols that were before his eyes; and at
Reinhartsbrunn in Thuringia there might be similar things extant, or the very
same that found their way to Brunswick, if only Paullini, whose Syntagma p.
315 furnishes that passage from the chronicle, were not himself suspicious.
The like uncertainty hangs over Joh. Berger (p. 96), over a Conradus Fontanus
quoted by Letzner (p. 190), and the Frisian Cappidus whose work Hamconius professes
to have used (see my chap. XXI, Lotus). Any one that cared to read straight
through Berthold of Regensburg's works, dating from the end of the 13th
century, would very likely, where the preacher gets to speak of sorcery and
devilry, come upon cursory notices of the superstitions of his time, as even
the later sermons of Johannes Herolt (my ch. XXXI, Berchta, Holda), Johannes
Nider (d. cir. 1440), and Geiler von Kaisersberg offer some details. And even
historians in the 16th
and 17th centuries, who
rummaged many a dusty archive, such as Aventin, Celtes, Freher, Spangenberger,
Letzner (d. after 1612), Nicolaus Gryse (d. 1614), must have had all sorts of
available facts within their reach, though to pick the grain out of the chaff
would no doubt come easier to us than to them. << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|