Frau
Trude.
There was once
a little girl who was obstinate and inquisitive, and when her parents
told her to do anything, she did not obey them, so how could she
fare well. One day she said to her parents, I have heard so much
of frau Trude, I will go to her some day. People say that everything
about her does look so strange, and that there are such odd things
in her house, that I have become quite curious. Her parents absolutely
forbade her, and said, frau Trude is a bad woman, who does wicked
things, and if you go to her, you are no longer our child. But the
maiden did not let herself be turned aside by her parents, prohibition,
and still went to frau Trude. And when she got to her, frau Trude
said, why are you so pale.
|
Frau
Trude
Es war einmal ein
kleines Mädchen, das war eigensinnig und vorwitzig, und wenn
ihm seine Eltern etwas sagten, so gehorchte es nicht: wie konnte
es dem gut gehen? Eines Tages sagte es zu seinen Eltern 'ich habe
so viel von der Frau Trude gehört, ich will einmal zu ihr hingehen:
die Leute sagen, es sehe so wunderlich bei ihr aus, und erzählen,
es seien so seltsame Dinge in ihrem Hause, da bin ich ganz neugierig
geworden.' Die Eltern verboten es ihr streng und sagten 'die Frau
Trude ist eine böse Frau, die gottlose Dinge treibt, und wenn
du zu ihr hingehst, so bist du unser Kind nicht mehr.' Aber das
Mädchen kehrte sich nicht an das Verbot seiner Eltern und ging
doch zu der Frau Trude. Und als es zu ihr kam, fragte die Frau Trude
'warum bist du so bleich?'
|
Ah,
she replied, and her whole body trembled, I have been so terrified
at what I have seen. What have you seen. I saw a black man on your
steps. That was a collier. Then I saw a green man. That was a huntsman.
After that I saw a blood-red man. That was a butcher. Ah, frau Trude,
I was terrified. I looked through the window and saw not you, but,
as I verily believe, the devil himself with a head of fire. Oho. Said
she, then you have seen the witch in her proper costume. I have been
waiting for you, and wanting you a long time already. You shall give
me some light. Then she changed the girl into a block of wood, and
threw it into the fire. And when it was in a full blaze she sat down
close to it, and warmed herself by it, and said, that shines bright
for once in a way. |
'Ach,'
antwortete es und zitterte am Leibe, 'ich habe mich so erschrocken
über das, was ich gesehen habe.' 'Was hast du gesehen?' 'Ich
sah auf Eurer Stiege einen schwarzen Mann.' 'Das war ein Köhler.'
'Dann sah ich einen grünen Mann.' 'Das war ein Jäger.' 'Danach
sah ich einen blutroten Mann.' 'Das war ein Metzger.' 'Ach, Frau Trude,
mir grauste, ich sah durchs Fenster und sah Euch nicht, wohl aber
den Teufel mit feurigem Kopf.' 'Oho,' sagte sie,'so hast du die Hexe
in ihrem rechten Schmuck gesehen: ich habe schon lange auf dich gewartet
und nach dir verlangt, du sollst mir leuchten.' Da verwandelte sie
das Mädchen in einen Holzblock und warf ihn ins Feuer. Und als
er in voller Glut war, setzte sie sich daneben, wärmte sich daran
und sprach 'das leuchtet einmal hell!' |