Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Help keep the online etymological dictionary online and free.
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic


T


move them after a meal; t. upp bygð sína, to remove one's abode; hón tekr mart þat upp, er fjarri er mínum vilja, ske takes much in hand that is far from my will; drykk ok vistir, svá sem skipit tók upp, as the ship could take; t. upp ný goðorð, to establish new priesthoods; t. upp verknað, to take up work; t. upp stœrð, to take to pride; t. upp sök, to take up a case; t. upp draum, to interpret a dream; t. e-t upp, to choose (seg nú skjótt, hvern kost þú vill upp t.); absol., t. upp, to extend, rise (rekkju-stokkr tekr upp á millum rúma okk-arra); t. út, to run out (E. tók út ór stofunni); t. við e-u, to receive (A. hafði tekit við föðurarf sínum); t. vel við e-m, to receive one well, give one a hearty welcome; t. við trú, to take the faith; þeir tóku vel við, they made a bold resistance; tók við hvárr af öðrum, one took up where the other left off; t. yfir e-t, to extend over (hann skal eignast af Englandi þat, sem uxahúð tekr yfir); impers. to come to an end, succeed (kveðst nú vænta, at nú mundi yfir t.); þeir munu allt til vinna at yfir taki við oss, to get the better of us; (13) refl., takast, to take place, begin (tókst orrusta); ráð þau skyldu t. at öðru sumri, the wedding should take place next summer; takast með þeim góðar ástir, they came to love one another much; to be brought about, take effect, succeed; þat tókst honum, he succeeded; t. til, to happen (ef svá vill til t.); t. e-t á hendr, to take on one's hands (mun ek þat á hendr t. at fylkja þar fyrir liði mínu); láta af t., to let oneself be deprived of; recipr., takast (at) orðum, to speak to one another; t. á, t. fangbrögðum, to wrestle; t. í hendr, to shake hands.
taka, f. (1) taking, capture, of a fortress, prisoner; (2) taking, seizing, of property; (3) revenue, = tekja (með öllum tökum ok skyldum).
tak-fæð, f. destitution, poverty;
-mark, n. line of demarcation, boundary;
-mikill, a. able to take good hold, strong.
tal, n. (1) talk, parley, conversation; vera (sitja) á tali við e-n, to be (sit) talking with (ek hefi verit á tali við Hrafn ok Sturlu); eiga t. við e-n, to have a talk with; taka t. sitt, taka t. með sér, to begin to talk together; skilja talit, to cease talking; hélt biskup mikit t. af honum, held much talk with him; taka annat t., to change the conversation to another subject; (2) speech, language (þú munt vera útlendr, því at t. þitt ok yfirbragð er ekki líkt hérlenzku fólki); (3) tale, number; tólf einir talsins, only twelve in number; vera í bónda tali, to be reckoned among peasants; (4) tale, list, series (konunga-tal, skalda-tal).
tala, f. (1) speech, discourse (þá hóf hann tölu sína upp ok sagði); láta ganga töluna, to go on with one's tale (Þórir þagði, meðan Grettir lét ganga töluna); (2) tale, number; hann hafði tölu á þessum mönnum, he took tale of, counted them; hafa e-n í þræla tölu, to reckon one among thralls, treat one as a thrall; (3) number, in grammar; (4) bead (glertala).
tala (), v. (1) to talk, speak (t. hátt ok hvellt); with acc., síðan töluðu þeir leyniliga ráðagørð sína, after that they talked over their plans by themselves; (2) to speak, make a speech (talaði konungr fyrir liðinu ok mælti svá); (3) to record, tell; ok er ekki um hans ferðir at t. fyrr en hann kemr heim, there is nothing to tell about his journey till he comes home; (4) with preps., t. til e-s, to talk (speak) to one (Rútr talaði þá til Marðar); to talk about, = t. um e-t; t. við e-n, to speak to one (nú talar Flosi við menn sína); recipr., þeir töluðust mart við, they talked about many things.
talaðr, pp. spoken, speaking; t. vel, a good speaker (snjallr í máli ok t. vel á þingum).
tal-hlýðinn, a. listening to talk, credulous (konungr var -hlýðinn ok eigi djúpsær).
tamning, f. taming, breaking in.
tamr, a. (1) tame, = tamiðr, of a colt; (2) familiar, ready (þat varð tamast, sem í œskunni hafði numit).



<< Previous Page       .GIF graphic file version of this page.      Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations