Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
The Vík: Buy Heathen!
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic


I


eignar, ill to deal with; (3) close, mean, stingy (illr af mat).
ill-ráðr, a., -ráðugr, a. wicked;
-ræði, n. evil deed, crime.
illræðis-maðr, m. evil-doer.
ill-sakar, f. pl., troða -sakar við e-n, to have it out with one.
illska, f. wickedness, cruelty.
illskast (), v. refl. to wax wroth and furious.
ill-skái, m. the less of two evils.
illsku-fullr, a. full of wickedness;        
-kraptr, m. wicked power;
-maðr,         m. wicked (cruel) man;
-þrá, f. incination to mischief or evil.
ill-spár, f. pl. evil prophecy, croakings;
-svipligr, a. ill-looking;
-úð, f. ill-nature;
-úðigr, a. ill-natured, evil-boding;
-úðligr, a. ill-looking, grim;
-verk. n. evil deed;
-viðri, n. bad weather.
illviðris-bakki, m. foul-weather clouds.
-klakkar, m. pl. foul-weather clouds.
ill-vili, m. ill-will, hostility;
-vilja, a. indecl.,
-viljaðr, a. ill-willed, evil-minded.
illvilða-maðr, m. ill-wisher.
ill-virki (pl. -virkjar), m. evil-doer, criminal;
-virki, n. evildoing, crime, robbery, ravage;
-vært, a. n., illvært var úti, one could hardly stay out of         doors;
-yrða (-eða, -ðr), v. to speak ill, to abuse;
-yrði, n. pl. abusive language;
-yrmi, n. noxious worms, vermin;
-ýðgi, f. = -úð;
-þræli, n. wretched thrall;
-þýði, n. rabble, gang of thieves and robbers.
illþýðis-fólk, n. = illþýði;
-maðr, m. = illvirki (m.).
ilma (-di, -t), v. (1) to smell sweet; ilmandi, sweet-smelling; (2) to scent, perceive by smell (þefja ok ilma).
ilmr, m. sweet smell, scent.
imbru-dagar, m. pl. Ember-days.
imbrudaga-vika, f. Ember-week.
imbru-dœggr, n. pl. = -dagar.
in, temp. adv., pleonast. before a compar., hélt-a in lengr rúmi, he kept not his place longer, he ran away; mann in harðara = harðara mann, a hardier man; nema þú in snotrari sér, unless thou art wiser; né in heldr, neither; né hests in heldr, nor of his horse either; eigi in heldr ætla ek þat, neither do I think that.
inn (compar. innarr, superl. innst),         adv. (1) in, into; ganga inn í búðina, to go into the booth; ganga inn, to go indoors (Njáll gekk ýmist út eða inn); kasta e-m (setja e-n) inn, to cast into prison; var þar glaumr mikill inn (in the house) at heyra; inn eptir firði, inwards along the firth; (2) denoting the situation of a place, = inni (varð Hálfdán bráðdauðr inn í þrándheimi); (3) innarr, more inward, farther in; innst, most inward, farthest in.
inn (in, it), def. art. the = hinn (hin, hit).
inna (-ta, -tr), v. (1) to perform (i. Íþrótt); hafði hann þá af hendi innt alla sætt sína, he had then fulfilled all the terms of his atonement; (2) to pay, discharge (i. gjald af hendi); hvat áttu mér illt at i., what evil hast thou to repay me? (3) to relate, tell (i. sín vandræði); innti orðstafi at eldi ljósum, she read out the letters by the light of the fire; (4) i. til e-s, to         allude to, mention, speak of ( (þá skatta, sem nú mun ek til i.); i. upp, to sum up, expound (i. upp allan málavöxt); (5) refl., innast til um e-t, to discuss; inntust þeir til um kaupakosti, they discussed the bargain; innast orð vid, to exchange words.
innan, adv. (1) from within, from an inner part (reru þeir innan í móti þeim); læsti hón loptinu i., she locked the door from the inside; (2) internally, within; gengu þeir um kirkjuna i., all around the inside of the church; rak þá síðan um haf i., all about the sea; fyrir i., prep. with acc. Inside of, within; fyrir i. stokk, in-doors; (3) prep. with gen. Within; i. lítils tíma, within a short time, presently; esp. in a great many adverbial compds.
innan-borðs, adv. on board;
-borgar, adv. within the town;
-búðar, adv. within the booth;
-bæjar, adv. within town;
-gengt, a.n. accessible from within (-gengt var í fjósit);
-húss
, adv. indoors, within the house;
-lands, adv. within the land, at home.



<< Previous Page       .GIF graphic file version of this page.      Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations