Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Get Dreamhost to Host Your Domain!
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
The Norse Discovery of America


[263]

spoke little on most occasions, but was, however, in all respects, a very able man. Bjorn, his brother, was, on the other hand, very pompous, when he came to the country, and lived in great style, for he had accustomed himself to the court usages of foreign chiefs; he was much handsomer than Arnbjorn, and in no particular less able, but was much more skilled in martial exercises, of which he had given proofs in foreign lands. In the summer, just after they had arrived, a great meeting of the people was held north of the heath, under Haugabret, near the mouth of the Froda; and thither rode all the merchants, in coloured garments; and when they had come to the meeting, was there many people assembled. There was Thurid, the lady of Froda, and Bjorn went up, and spoke to her, and no one objected to this, for it was thought likely that their discourse would last long, since they, for such a length of time, had not seen each other. There arose that day a fight, and one of the men from the northern mountains received a deadly wound, and was carried down under a bush on the bank of the river; much blood flowed from the wound, so that there was a pool of blood in the bush. There was the boy Kjartan, son of Thurid of Froda; he had a small axe in his hand; he ran to the bush, and dipped the axe in the blood. When the men from the southern mountains rode southwards from, the meeting, Thord Blig asked Bjorn how the discourse had turned out betwixt him and Thurid of Froda. Bjorn said that he was well contented therewith. Then asked Thord, whether he had that day seen the lad Kjartan, her and Thorodd's united son. "Him saw [264] I," said Bjorn. "What do you think of him?" quoth Thord, again. Then chaunted Bjorn this stave:

"A stripling lo!
With fearful eyes
A woman's image,
Downwards ran
To the wolf's lair;--
The people say
The youth knows not
His Viking father."

Thord said: "What will Thorodd say when he hears of your boy?" Then sung Bjorn:

"Then will the noble lady,
When pressing to her breast
The image of his father
In her fair arms to rest,
Admit Thorodd's conjecture,
For me she ever loved,
And ever shall I bear her
Affection deep and proved."

Thord said: "It will be better for ye, not to, have much to do, with each other, and that thou turn thy thoughts from Thurid." "That is surely a good counsel," replied Bjorn, "but far is that from my intention, although it makes some difference when I have to do with such a man as Snorri her brother." "Thou wilt be sorry for thy doings," said Thord, and therewith ended the talk between them. Bjorn went home now to Kamb, and took upon himself the management of the place, for his father was then dead. In the winter he began his trips over the heath, to visit Thurid; and although [265] Thorodd did not like it, he yet saw that it was not easy to find a remedy, and he thought over with himself, how dearly it had cost him, when he sought to stop their intercourse; but he saw that Bjorn was now much stronger than before. Thorodd bribed, in the winter, Thorgrim Galdrakin to raise a tempest against Bjorn, when he was crossing the heath. Now it came to pass one day that Bjorn came to Froda, and in the evening, when he was going home, was there thick weather, and some rain; and he set off very late; but when he had gotten up on the heath, the weather became cold, and it snowed; and so dark that he saw not the way before him. After that arose a drift of snow, with so much sleet that he could scarcely keep his legs; his clothes were now frozen, for he was before wet through, and he strayed about so that he knew not where to turn; at night he arrived at the edge of a cave, went in, and was there for the night, and had a cold lodging; then sung Bjorn:--

"Fair one! who dost bring
Vestments to the weary, (114)
Little know'st thou where
Hid in cavern dreary,
I now shelter seek;
He that once on ocean
Boldly steered a bark,
Now lies without motion
In a cavern dark."

And again he chaunted:

[266]

"The swan's cold region I have crossed
All eastwards with a goodly freight,
For woman's love, by tempest tost
And seeking danger in the fight:
But now no woman's couch I tread,
A rocky cavern is my bed."

Bjorn remained three days in the cave, before the weather moderated; but on the fourth day came he home from the heath to Kamb. He was much exhausted. The servants asked him where he had been during the tempest--Bjorn sang:

"Well my deeds are known
Under Styrbjörn's banner,
Steel-clad Erik slew
Gallant men in battle;
Now on mountain wild,
Met by magic shower,
Outlet could not find
From the Witches power."
(115)

Bjorn was now at home for the winter. In spring his brother Arnbjorn fixed his residence at Bakka in Raunhofn, but Bjorn lived at Kamb, and kept a splendid house. . . .

The same summer bade Thorodd the tribute-buyer his brother-in-law Snorri Godi to a feast at home at Froda, and Snorri betook himself thither with twenty men. And while Snorri was at the feast, disclosed Thorodd to him, how he felt himself both disgraced and injured by the visits which Bjorn Asbrandson made to Thurid his [267] wife, but sister to Snorri Godi: Thorodd said that Snorri should remedy this bad business. Snorri was there a few days, and Thorodd gave him costly presents when he went away. Snorri Godi rode from thence over the heath, and gave out that he was going to the ship in the bay of Raunhafn. This was in summer, at the time of haymaking. But when they came south on Kamb's heath, then said Snorri: "Now will we ride from the heath down to Kamb, and I will tell you," said he, "that I will visit Bjorn, and take his life, if opportunity offers, but not attack him in the house, for the buildings are strong here, and Bjorn is strong and hardy, and we have but little force; and it is well known that men who have come even so, with great force, have with little success attacked such valiant men inside in the house, as was the case with Geir Godi, and Gissur the white, when they attacked Gunnar of Lidarend, in his house, with eighty men, but he was there alone, and nevertheless were some wounded, and others killed; and they had staid the attack had not Geir Godi, with his heedfulness, observed that he was short of arms. But forasmuch as," continued he, "Bjorn is now out, which may be expected, as it is good drying weather, so appoint I thee, my kinsman Mar, to fetch Bjorn the first wound; but consider well, that he is no man to trifle with, and that wherever he is you may expect a hard blow from a savage wolf, if he, at the onset, receives not such a wound as will cause his death." And now when they rode down from the moor to the farm, saw they that Bjorn was out in the homestead, working at a sledge, and there was nobody [268] with him, and no weapons had he except a little axe, and a large knife, of a span's length from the haft, which he used for boring the holes in the sledge. Bjorn saw that Snorri Godi with his followers rode down from the moor, into the field, and knew them immediately. Snorri Godi was in a blue cloak, and rode in front. Bjorn made an immediate resolve, and took the knife, and went straight towards them; when they came together, he seized with the one hand the arm of Snorri's cloak, and with the other held he the knife in such a manner as was most easy for him to stab Snorri through the breast, if he should think fit to do so. Bjorn greeted them, as they met, and Snorri greeted him again; but Mar dropped his hands, for it struck him that Bjorn could soon hurt Snorri, if any injury was done to him. Upon this Bjorn went with them on their way, and asked what news they had, but held himself in the same position which he had taken at the first. Then took up Bjorn the discourse in this manner: "It stands truly so, friend Snorri, that I conceal not I have acted towards you in such wise that you may well accuse me, and I have been told that you have a hostile intention towards me. Now it seems to me best," continued he, "that if you have any business with me, other than passing by here to the high road, you should let me know it; but be that not the case, then would I that you grant me peace, and I will then turn back, for I go not in leading strings." Snorri answered: "Such a lucky grip took thou of me at our meeting that thou must have peace this time, however it may have been determined before; but this I beg of thee, that from [269] henceforth, thou cease to inveigle Thurid, for it will not end well between us, if thou, in this respect, continue as thou hast begun." Bjorn replied: "That only will I promise thee, which I can perform, but I see not how I can hold to this so long as Thurid and I are in the same district." "Thou art not so much bound to this place," answered Snorri, "but that thou couldst easily give up thy residence here." Bjorn replied: "True is that which thou sayest, and thus shall it be, since you have yourself come to me, and as our meeting has thus turned out will I promise thee, that Thorodd and thou shalt have no more trouble about my visits to Thuridd for the next year." After this, they separated; Snorri Godi rode to the ship, and then home to Helgafell. The day following rode Bjorn southwards to Raunhofn to go to sea, and he got immediately, in the summer, a place in a ship, and they were very soon ready. They put to sea with a north-east wind, which wind lasted long during the summer; but of this ship was nothing heard since this long time.

 

The following narrative will shew that Bjorn was driven to that part of the eastern coast of North America, where White Man's Land, or Great Ireland was supposed by the Northmen to be situated, and where, thirty years afterwards (1029), Gudleif Gudlaugson, driven in the same direction by easterly winds, recognised his countryman in a Chief, to whose position and influence both he and his companions were indebted for a safe return to their native land. This narrative is contained in the same Saga from whence the preceding has been derived; but before introducing the second [270] period in the history of Bjorn Asbrandson to the notice of the reader, a short sketch from the able pen of Bishop Muller, of the general characteristics of the Eyrbyggja Saga, its high position among Icelandic MSS. its well authenticated details, and its consequent claims to credibility as regards all the leading incidents which it records, will serve to place the two narratives in their proper light, and render the whole more worthy of consideration in a historical point of view:

"This Saga contains a number of occurrences and names of persons that are also mentioned in other places. Thorolf Mostrarskeg's death is fixed by the annals in 918; of him and his son Thorstein much is to be found in the Landnamabok; Thorgrim Thorsteinson's death is related at length in Gisle Surson's Saga; the Landnama mentions the most of Snorri's actions; the Annals record his birth in 964, and his death in 1031. . . . Besides, many of the persons named here are also mentioned in the Kristnisaga, and many are to be found in the Niala and Laxdæla Sagas."

"The author cites the testimony of Ari Frode; he remarks himself that Snorri appears in many other Sagas, and expressly mentions Laxdæla Saga, and Heidarviga, Saga. Certain circumstances are stated to have thus happened "according to what most people said;" and, we read, "one sees still the mark of the new barrow, which Arnkel raised over his father, and where he made a fence across, so that no animal should come there." It is also stated: "at that time it was the merchants' custom that they had no cook on board ship, but that all the ship's company should take it in turn to cook the victuals: there should also stand a covered can with drink by the sail." These expressions prove that the writer of this Saga lived some time after the events which he here relates; that already a part of the [271] Saga was current, and that from these statements, and other individual oral relations, he put his work together."

"Again: verses are often introduced, as well by the acting persons as other Skalds who sung of the events. These must, therefore, on the whole, be considered credible, and contain many not unimportant characteristics of the times. Traces of later decoration appear in the description of the hardihood of those who were wounded at the battle of Alptefjord, and of Thorgunna's witchcraft, but it is only natural that somewhat more of superstition should appear in this than in many other Sagas, and the circumstance proves nothing against its antiquity The greater number of these embellishments are no more than what we commonly find, where such superstitious faith is entertained, and the additions are accordant with the credulity of the times. The Eyrbyggja Saga is expressly quoted in the Landnamabok. Besides, we can determine the date of this with greater accuracy than that of most other Sagas: it must have been written before 1264, when Iceland became subject to Norway, because as it is stated: "All should pay tribute to the temple, and be liable for the journeys of the Chief, just as in the present time the Thingmen for their Chief:" hence it follows, that the aristocratic form of society, which ceased when the island became subject to Norway, must have existed at the period in question. The Saga must also have been written whilst Thord Sturleson and his mother yet lived, for it says: "when the church which Snorri Godi had built was removed, his bones were taken up, and brought down to the place where the church now stands; there were present Gudny Bodvar's daughter, Thord and Sighvat Sturleson's mother; and Thord Struleson says, that they were the bones of a middle sized man, and not large. There were also taken up the bones of Bork [272] the fat, Snorri Godi's uncle: they were very large; also was taken up the wife of Thordis, Thorbjorn Surs' daughter, Snorri Godi's mother. Gudny says that they were small women's bones, and as black as if they were singed." This proves that the writer of the Saga was present with Thord Sturleson, and his mother. Gudny died in the year 1220 odd, and the Saga must therefore have been written in the beginning of the 13th century."



Notes:

(114) To the women of the Northern family was more particularly entrusted the duties of hospitality, among which was included that of bringing dry garments to the traveller who had suffered from the tempestuousness of the weather. [Back]

(115) These poetical effusions of Bjorn may, perhaps, appear somewhat improbable to modern readers, but, the Northmen of this period exhibited great readiness in a species of rude versification, the melody of which was chiefly formed on alliteration. "As late of the time of Chaucer," says Sir Walter Scott, "it was considered as the mark of a Northern man to 'affect the letter.'" [Back]






<< Previous Page   Next Page >>




© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations