| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 32 Chapter 32
The 13th
century poets also use the term. Conrad in his Schmiede 664 (614),
comparing the Virgin to the rod of Moses: 'dû bist diu wünschel-gerte, dar mit
(wherewith) ûz einem steine wazzer wart geslagen;' and 1306 (1261): 'dû sælden
(Sælden?) wünschelgerte;' in his Troj. 19888, of Helena: 'schœne als ein wünschelgerte
kam sie geslichen (gliding) ûfreht,' as Danish folk-songs use lilje-vaand (lily-stalk)
in a like sense; Troj. 2215: 'alles heiles ein wünschel-rîs (-spray).' Gotfried
in a minnesong 2, 9: 'der gnâde ein wünschel-ruote (-rod).' Nithart in Rosenkr.
3: 'gespalten nâch de wünschelruote stam,' cleft like the w.'s stem. Albr. Titur.
has more than once wünschelgerte, wünschelruote 4146, and 'wünschel-sâme des varmen'
4221, because varm, our farn (the fern, filix), is a healing plant. But the weightiest
passage is that in Nib. 1064 (even if the stanza be an interpolation), just where
the hoard of the Nibelungs is described:
Der wunsch lac (lay) dar under, von golde ein rüetelîn,
der (whoso) daz het erkunnet, der möhte meister sîn
wol in al der werlte über islîchen (every) man. Here the wishing-rod is called golden. It was commonly picked
off a hazel-bush; according to Vintler it is 'that year's shoot (sumer-late)
of a wild hazel-tree.' To have it, one must cut by right-hand moonlight (crescent
moon) a bough with a zwisele, zwispel (furca), and twist it three times round
itself. (24) Others demand a white
shoot of hazel or holy-thorn, one that has a twiele or fork, has shot up in
one year, and has not a speck of old wood in it; it must stand so that the sun
from east and west shines through the fork, else it is no good. He that would
gather it walks in silence to the shoot, between 3 and 4 in the morning of a
Sunday in a full moon, turns his face to the east, bows three times to the shoot,
and says: 'God bless thee, noble spray and summer's bough!' Then follow seven
spells, given in the Meckl. jb. 5, 110-7. That simile of Conrad's makes us imagine
a single slender rod. Several sorts were distinguished, at least in later times:
fire-rod, burn-rod, burst-rod, strike-rod, quake-rod. The hazel was not used
for all, some were made of brass wire, and perhaps of gold. In Lower Germany
they say wickerode, from wicken, to play the witch, tell fortunes. It is all
important to hold the rod correctly in the hand (grasping the two tips, so that
the stem out of which they spring shall look upwards); it will answer then,
the stem will turn toward the objects it has to point out, and if there are
none at hand, it will keep still. Some say that one point of the fork is held
up firmly in each hand, and if nevertheless one of them bends with irresistible
force to the ground, a bed of ore is not far off. There were also spells to
be spoken during the process: 'Rod, rod, I ask of thee, where may the best treasure
lie?' By means of the wishing-rod men thought they could discover hidden treasures,
veins of ore, springs of water (hence in Switzerland they call it spring taster,
Tobler 80a), nay, even murderers and thieves. (25) In Anshelm's Bern. chron. 2, 8, I find the name glücks-stäblin,
as we had a flower of luck above. The French name is baguette divinatoire: acc.
to the Mém. de l'acad. Celtique 4, 267 'de coudrier, fourchue d'un côté.' Does the ON. gambanteinn, Sæm. 77b, 85b contain a similar notion?
Teinn is ramus, virga (Goth. táins, OHG. zein, AS. tân, OS. tên), (26)
gamben resists all interpretation hitherto. In the last named passage gambanteinn
is gathered in the forest:
Til holtz ec gêcc (I went) oc til hrâs viðar
gambantein at geta. gambantein ec gat. A story in full detail of a wishing-staff that St. Columban gave
away to a poor man, and which he smashed at the bidding of his wife, may be
found in Adamanni Scoti vita S. Columbae cap. 24 (Canisii Lect. antiq., tom.
5). And now our surest guide to the original meaning
of the wishing-rod is the khrukeion
of Hermes (the caduceus of Mercury): a staff with two snakes twining round it.
But these snakes appear to have been first formed by the boughs of the olive,
so that the older rabdoj (Od. 24, 2) probably
had the forked figure of our wishing-rod ['three times twisted,' p. 975]. The
Hymn of Merc. 527 calls it olbou kai ploutou rabdon,
cruseihn, tripethlon golden (as in the Nib. Lay), three-leaved, bringing
luck and wealth. Now, seeing that Mercury wears the winged petasus too, as Wuotan
was recognisable by his pilei umbraculum, that in this again there dwells the
idea of a wishing-hat (p. 869), and that the bliss-bestowing wishing-rod must
be referred to a personal Wish, consequently to Wuotan; I think, in the concurrence
of all these resemblances there lies an incontrovertible proof of the primitive
unborrowed identity of Wuotan with Mercury. Rudolf in his Barl. 274, 25 may
very well have meant 'des Wunsches bluome,' as the numerous examples from his
Gerhart (p. 140) shew how familiar this personification was to him. So in Tit.
5161-9: 'gezwîet vil der wünschelrîse' and 'wünschel-berndez rîs' (see Suppl.). The mythical aspect of mountain-prisoned treasures, as of mountain-prisoned
heroes and gods, has led us to Wuotan the supreme maker and giver of all things,
'to whom are known all hidden treasures,' Yngl. saga, cap. 7. Some other things, beside flowers, herbs and rods, are helpful
to the lifting of treasure. Thus a black he-goat that has not a light hair on
him is to be sought out and tied to the spot where money lies hidden, like a
sacrifice to the spirit who guard it (Mone's Anz. 6, 305). Some prescribe a
black fowl without even the smallest white feather, else the devil breaks the
lifter's neck for him (Bechst. 4, 207). Enchanted money has had the curse pronounced
on it, that he alone shall find it who ploughs it out with a pair of black cocks;
one man carved himself a tiny plough for the purpose, and accomplished the lifting,
Reusch's Samland p. 29 (see Suppl.). But on the hoard lie dogs, snakes, dragons to guard it, DS. no.
13. 159. Schm. 2, 209. In Annales Corbej. ad an. 1048 (Paullini p. 386): 'Aiunt in Brunsberg
magnum thesaurum absconditum esse, quem niger canis custodit cum oculis igneis;'
and in the Carmen de Brunsbergo (Paullini p. 599):
Horrendus canis est tenebrosum vinctus ad antrum,
thesauri custos, qui latet imus ibi;
igneus est visus, color atque nigerrimus illi,
os patulum, et cunctis halitus usque gravis. Under the pear-tree men saw burning coals, and at night a black
poodle lying (Mone's Anz. 7, 227). On one chest in the vault lay a toad, on
the other a white dog: when the peasant's wife struck about with a rod she had
got from the white woman, the dog turned black as coal, at which the woman was
so frightened she broke silence, and the deliverance came to nothing (ib. 5,
320). No beast has more to do with gold and treasures than the snake,
which coils itself down on the gold-heap (p. 689), shakes off sparkles (p. 690-1),
wear gold crowns (p. 686). We saw the white woman herself appear half or wholly
in serpent shape. by the water outside the gold cavern a huge hissing snake
keeps watch: hit him boldly on the head, he will arch himself into a bridge
over the water for you, and you may step over it with a stout heart, and bring
away as much golden earth as you will (Bechst. 4, 174). Fani-gold seems to be
gold that has lain in fens with the snakes and dragons (p. 531). Our earliest antiquity has famous legends of snakes and dragons
on the gold (p. 689-90). It is worth noting, that men were fond of giving the
shape of the snake to costly golden ware in the way of ornaments and weapons.
A heap of gold glittered in the sun, and a black worm lay coiled around it,
yet so that he did not reach quite round, and a span's breadth was left open:
at this spot the labouring man who had spied the hoard stept in and gathered
gold. When he had crammed his pockets full and even the smock he had pulled
off, it came into his head to call up a companion and bid her load herself with
the rest of the treasure; but his voice was drowned in the terrible roar that
suddenly arose: 'out with the coin, out with the coin!' was the cry, and the
terrified man flung all the money away, and began to flee; in a moment worm
and treasure sank into the mountain, and the earth closed up again, the uproar
was over and the sun shone sweetly; only a few coins remained, which when thrown
away had fallen outside the serpent ring (Reusch's Samland no. 3). The great hoard on which Fâfnir lay was made up of gold that the
gods had been obliged to hand over for the covering and cramming of Otter, but
which Loki had previously taken from the dwarf Andvari. Sigurðr, having got
it into his power after slaying the dragon, conveyed it all safely away on Grani's
back, hence gold was named byrðr Grana (Granonis sarcina, OHG. would be Krauin
purdi), Sn. 139. It is remarkable that in a Swed. folksong (Arvidsson 2, 193)
the maiden awaiting her betrothed says:
Vore det den ungersven (were he the swain) som jag skulle ha,
så förde han det guldet på gångarens bak! According to our lay of the Hürnen (horny) Sîfrit, (27)
though the hero still wins the hoard by slaying the dragon of Drachenstein,
and loads it on his steed (166, 4), the origin of the gold is related differently.
It is the Nibelinges hort, and Nibling king of dwarfs leaves it to his three
sons (13, 4. 14, 3. 134, 3. 168, 2), two of whom, when their mountain began
to move (in an earthquake?) and threatened to fall in, carried it away without
telling their brother Eugel, (28)
and hid it in a cave under the 'dragon-stone,' where Siegfried afterwards found
it (133, 4. 134, 3. 135, 1). A dragon that always after five years and a day
takes human shape for one day (29)
at Easter, had charge of the treasure and of a beautiful princess, a white woman,
whom Siegfried set free together with the treasure. Some things are left obscure in this account, which are cleared
up in the epic of the Nibelungs itself. Siegfried acquires the hort Niblunges
not when he kills the lintrache (lithe-dragon), but when Schilbunc and Niblunc
asked him to divide the treasure, a thing they could not manage themselves;
and neither could he (94, 5). The hoard is carried 'uz eime holn berge;' apparently
it belonged to dwarfs, so that Schilbunc and Niblunc were of the elf kindred.
Thus in both lays the hoard originates with dwarfs, and in the Edda with dwarf
Andvari; as elvish beings they are by nature collectors and keepers of subterranean
treasure, haunting the mountains as they do (pp. 448. 452), and they delude
(pp. 464. 915) like spectres. Then the wishing-hat is brought to mind by the
cover-capes and mist-mantles of dwarfs (p. 915); the dwarf race, like the dragons,
(30) cherishes and guards treasures,
and as Dame Holda travels with the Furious Host and sits locked up in the mountain,
she too is connected with the elves (p. 452). Entrance into the caves of dwarfs
is found as into enchanted mountains, and men are carried off to spend some
time in the society of elvish sprites (p. 494), as they do in Dame Venus' mount
(p. 935). The Nibelung and Schilbung wished to have their father's property
divided, is asserted also in Bit. 80a; that they could not divide the treasure,
is a highly mythic feature, which I shall illustrate further on, when I come
to treat of Wishing-gear. As a union with goddesses, wise-women, white-women, results in
danger to heroes, so does their winning of the hoard turn to their misfortune.
He that has lifted the treasure must die soon (Mone's Anz. 7, 51-3). Because
Andvari laid a curse upon the ring that Loki extorted from him, the same ring
brought destruction upon Hreiðmar and his sons, who insisted on having it, and
upon Sigurð and Brynhild, whose betrothal was accomplished by it (Sn. 140). An ON. name for gold is 'orms beðr' or 'Fâfnis bœli,' worm's bed,
dragon's couch, who lies brooding on it, so to speak. Bûi turns into a worm,
and lies on his gold-chests, Fornm. sög. 11, 158. draco thesauri custos, Saxo
Gram. 101. 'incubas gazae ut magnus draco, custos Scythici luci,' Martial 12,
53; miser and dragon have little joy of their wealth. Dragons guarding treasure were also known to the Orientals and
Greeks. The hundred-headed sleepless one guarded the golden apples of the Hesperian
grove (Scythici luci), Photius, Bekk. 150, 6. 16. The ancients were equally
familiar with the notion of griffins watching over gold: 'grîfen golt,' Parz.
71, 17 seq. Sometimes, on the spot where treasure sparkle, a calf is said
to lie (Reusch no. 47), not in my opinion as keeper, but as part, of the treasure.
For treasure-diggers profess to look for the golden calf, and for the golden
hen and twelve chickens, (31) by
which plainly something mythical is meant (see Suppl.). A statement in the Renner 5100 deserves attention, that all buried,
i.e. unlifted unredeemed treasures will one day be Antichrist's, whose coming
we have already seen mixing itself up in many ways with the fable of the Furious
Host and mountain prisoned heroes. The legends largely run over into each other: what is told of
the doings of elves and dwarfs in mountain-clefts is also related of noisy sprites
haunting deserted houses (p. 514). In one enchanted castle a maiden with her
treasures waits deliverance (Kinderm. no. 4), another is possessed with devils
(ib. no. 81). And here again comes up the feature, that the spirit unblest carries
his head under his arm (ib. 3, 15) like the leader of the Furious Host, and
that he gets his beard shaved by the stranger who is to take off the ban (ib.
3, 9. Mone's Anz. 7, 365. Baader's Bad. sagen no. 275); conf. the well-known
fairytales in Musæus, and Simpliciss. 1713. 1, 617, who also knows the legend
of the waste castle and the beard-shaving (see Suppl.). The old fable of the
water-bear lodges schrats (night-hags) in the forsaken house, and Beowulf rids
the royal hall of Grendel's nightly visits. A house like this, in which all
is not right, seems to be called in MHG. wunder-burc: 'ich sunge ouch wie der
(trache?) lît, der manigen in der wunderburc verslunden hât dur sînen gît,'
MS. 2, 177a. << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|