Saga/Tale Name in Old Norse
|
English Translation
|
On Site Translation Status
|
Völsunga Saga |
Saga of the Volsungs |
1888 Morris and Magnusson translation is on site - click
here |
Ragnars Saga Loðbrókar |
The Saga of Ragnar Lodbrok |
Translation in Progress |
Þáttr af Ragnars sonum |
The Tale of Ragnars Son |
Translated by Peter Tunstall, on site - Click
here |
Norna-Gests þáttr |
The Tale of Norna-Gest |
Translated by George L. Hardman, on site - Click
here |
Hervarar saga ok Heiðreks |
The Saga of Hervor & King Heidrek the
Wise |
Translated by Peter Tunstall, on site - Click
here |
Ketils saga hængs |
Ketil Trout's Saga |
Translated by Gavin Chappell, on site - Click
here |
Gríms saga loðinkinna |
The Saga of Grim Shaggy-Cheek |
Translated by Peter Tunstall, on site - Click
here |
Örvar-Odds saga |
Arrow-Odd's Saga |
Translation in progress |
Áns saga bogsveigis |
The Saga of An the Archer |
Translation in progress |
Hrólfs saga kraka ok kappa hans |
The Saga of Hrolf Kraki and His Champions |
Translated by Peter Tunstall, on site - Click
here |
Sörla þáttr eða Heðins
saga ok Högna |
Sorli's Tale or the Saga of Hedinn and Hogni |
1901 Magnusson and Morris translation on site - click
here or here for the Peter
Tunstall translation. |
Sögubrot af nokkurum fornkonungum í
Dana ok Svíaveldi |
Fragment of a Saga about certain Ancient Kings
in Denmark and Sweden |
Translation in progress |
Frá Fornjóti ok hans ættmönnum |
Of Fornjot and His Kinsmen 1 |
Translated by George L. Hardman, on site - Click
here |
Af Upplendinga konungum |
Of the Kings of the Uplands |
Translated by Gavin Chappell, on site - Click
here |
Hálfs saga ok Hálfsrekka |
The Saga of Half and His Heroes |
Translated by Peter Tunstall, on site - Click
here |
Þorsteins saga Víkingssonar |
The Saga of Thorstein Viking's Son |
1877 Rasmus B. Anderson Translation on site - click
here |
Friðþjófs saga ins frækna |
The Saga of Fridthjof the Bold |
1901 Magnússon and Morris Translation (click
here) and 1877 Rasmus B. Anderson Translation on site - click
here |
Hrómundar saga Gripssonar |
The Saga of Hromund Gripsson |
Translated by Gavin Chappell, on site - Click
here |
Ásmundar saga kappabana |
The Saga of Asmund Champion-Slayer |
Not translated |
Sturlaugs saga starfsama |
The Saga of Sturlaug the Industrious |
Translation planned. Please contact us
before starting on the translation of this saga. |
Göngu-Hrólfs saga |
Gongu-Hrolf's Saga |
Not translated |
Bósa saga ok Herrauðs |
The Saga of Bosi and Herraud |
Translated by George L. Hardman, on site - Click
here |
Gautreks saga |
Gautrek's Saga |
Not Translated |
Hrólfs saga Gautrekssonar |
The Saga of Hrolf Gautreksson |
Not translated |
Egils saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana |
The Saga of Egil One-Hand and Asmund Berserk-Slayer |
Not Translated |
Sörla saga sterka |
The Saga of Sorli the Strong |
Translation planned. Please contact us
before starting on the translation of this saga. |
Hjálmþés saga ok Ölvis |
The Saga of Hjalmther and Olvir |
Not translated |
Hálfdanar saga Eysteinssonar |
The Saga of Halfdan Eysteinsson |
Translated by George L. Hardman, on site - Click
here |
Hálfdanar saga Brönufóstra |
The Saga of Halfdan Brana's Foster Son |
Not translated |
Illuga saga Gríðarfóstra |
The Saga of Illugi the Giantess's Foster Son |
Translated by Gavin Chappell, on site - Click
here |
Yngvars saga víðförla |
The Saga of Yngvar the Far Traveller |
Translated by Peter Tunstall, on site - Click
here |
Þorsteins þáttr bæjarmagns |
The Tale of Thorstein House-power |
Translated by George L. Hardman, on site - Click
here |
Helga þáttr Þórissonar |
The Tale of Helgi Thorisson |
Translated by Peter Tunstall, on site - Click
here |
Tóka þáttr Tókasonar |
The Tale of Toki Tokasson |
Translated by Peter Tunstall, on site - Click
here |
Eireks saga ins Víðförla |
The Saga of Eirek the Traveller |
Translated by Peter Tunstall, on site - Click
here |
Viðbætir (Additional small texts) |
Fragments |
Not translated |
One of the most neglected saga groups in the Icelandic literary
corpus is that known as the fornaldar sogur, or Sagas of Ancient Times.
Although they include such frequently translated classics as The Saga of
the Volsungs and The Saga of Hrolf Kraki, the vast majority of these
sagas have yet to be rendered into English. This despite the fact they are some
of the most purely entertaining stories in the whole of saga literature; of
less literary worth than The Saga of Burnt Njal or The Saga of Kormak
the Skald, they are nevertheless as important a resource for mythological
material as Saxo Grammaticus' History of the Danes, with which they frequently
overlap.
Providing a major inspiration for William Morris and other pioneers of modern
fantasy fiction, they were composed by saga writers with imaginations as unrestrained
as any twentieth century fantasy writer. ; More popular in the romantically-inclined
nineteenth century than the twentieth, they were often translated by our forefathers;
The Saga of Fridthjof the Bold and
The Saga of Thorsteinn Vikingsson,
wild tales of warriors and lovers, are also available elsewhere on the site.
In these tales, mighty Viking warriors embark on wild quests to fight trolls
and dragons, giants and wizards, to rescue fair maidens and defeat the forces
of evil. Were they to be filmed today, their director would be Rafaela De Laurentis.
In fact, that seminal classic of Viking cinema, The Vikings, was actually
based on The Saga of Ragnar
Lodbrok itself. This is the kind of saga we're talking about here; not
great literature, not great history, but pure Northern entertainment, for the
most part sadly inaccessible to those without an understanding of Old Icelandic.
'Not great literature', I say, although in fact Beowulf
inhabits much the same world, and of course The Saga of the Volsungs is the greatest
of all fornaldar sogur.
My proposition is that those members of the Heathen community
(and others with similar interests) who wish to ensure that these incredible
tales of Vikings and dragons, gods and wizards are made available to the English-speaking
world should use the resources at hand to translate these sagas, and send them
to Nortthvegr to be posted here. This way, we will be able to render these incredible
and inspiring sagas accessible to those speakers of English who find Old Icelandic
a stumbling block in their understanding of the Lore, and make a major contribution
to contemporary literature.
Gavin Chappell.