Home of the Eddic Lays
Chapter 6
Page 2
The
second place to which Hercules goes for help is Salamis. We have seen
that Sparta, which in the Irish tale is named in connection with Hercules,
became in the ON poem a place which was named in connection with Höthbrodd,
and here we have another example of the same thing. In A 485, we read:
corríg Salamána, 'to the king of Slamána,' in A 489 Salamona, in B 81
in the Accus. Salamiam, in B 90, 94, in the Gen. Salamiae, in Dares Salaminam.
Now the place in which Höthbrodd is when the messengers bear him the ill
news of Helgi's coming, is called Sólheimar (see H. H., I, 47). In my
opinion this is a Norse modification of Salamona, or rather Salamina.
This modification was due to the fact that Sólheimar as the name of a
place was familiar in both Norway and Iceland. The name of the foreign
city could have become by popular etymology the name of a place whose
second part was the AS hâm, corresponding to the ON heimr, 'a home, a
dwelling-place.' (16) Salamina
is the name of Telamon's royal abode; that of King Höthbrodd is called
Sólheimar. (17)
Directly after having
named the places to which the messengers are to ride with all speed to
get help, Höthbrodd says (I, 51):
látið
engi mann
eptir
sitja
þeira
er benlogum
bregða
kunni.
'Let no man sit at home who knows how to swing swords.' This is modelled
after Telamon's words to Hercules in the Irish story, when the latter
came to the former for aid. In B 90 we read: 'With us....shall go the
inhabitants of Salamia, whoso shall take spear in his hand and is fit
to know how to wield weapons.' In A 490 ff, the passage runs thus: 'I
will go with thee and the dwellers of Salamona both old and young, whosoever
is fit to take arms and is daring to carry weapons.'
The sending out of the
messengers in the Helgi-lay is immediately followed by the description
of the battle in which Höthbrodd falls. In my opinion this account was
influenced to some extent by the detailed pictorial description of the
battle between Hercules and Laomedon in version A of the Irish story.
There Hercules in the
heat of battle is thus described: (A 599 ff): 'Then came the rage and
the might and the great wrath of the soldier Hercules, and his bird of
valour rose over his breath and kept flying round his head, and he made
a savage rush (?) at the Trojans, like the outburst of a flood, or like
a flash of lightning.' (18)
This representation of the battle-bird occurs also in Irish traditional
tales, and is connected with the belief that the war-goddess or war-fury
Morrigan appears as a bird. (19)
In the description of the battle before Troy in Priam's time, the Irish
tale has united both ideas: 'their birds of valour ascended over their
breaths......white broad-mouthed battle-goddesses rose over their heads.'
(20)
Instead of these wild
Irish conceptions, the Helgi-poet inserted the nobler pictures of the
battle-maidens coming armed from the heavens, when the battle was in progress,
to protect Helgi, and strike down his opponents. The Irish 'bird of valour'
became 'a flying wound-wight' (sárvitr fluga, I, 54).
The Irish story concludes
one section with the account of Laomedon's fall and the defeat of the
Trojans. In A 687 ff, we read: 'Thereafter they (i.e. the Greeks) returned
to their own country, and each of them bids farewell to the other, and
all separate in peace and goodwill from Hercules. Finit.' Then begins
certain chronological statements on entirely different matters. In the
other version (B 170), the passage runs as follows: 'So when all that
came to an end, each leader of them went to his land with victory and
triumph.'
The conclusion of the
Helgi-lay represents Sigrún, Helgi's victory-genius, as congratulating
him on his victory and on the fall of Höthbrodd. The last line is: þá
er sókn lokit, 'then is the fight over.' (21)
This may be compared with the closing word Finit in version A, or with
the words 'when all that came to an end' in version B.
Though the author of the
First Helgi-lay knew older verses which told of Helgi's fate after Höthbrodd's
fall, he nevertheless brought his poem to an end at this point, being
influenced, as I believe, by the fact that the Irish story closed with
the account of the defeat of the Trojans and the fall of Laomedon. He
has thus given us a well-rounded poem with a very effective ending. We
see the hero in the closing scene radiant with the glow of victory.
The last section of the
Irish story, which deals with the expedition of the Greeks against Troy
when Priam was king, seems to have had no definite influence on the Helgi-lay.
(22)
Zimmer has shown that
the story of the Destruction of Troy belonged, as early as the close of
the tenth century, to the repertory of Irish story-tellers. (23)
Stokes remarks that the Annals of the Four Masters mention a man named
Dariet the Learned, who died in 948, (24)
and Zimmer notes that the Ulster annals call a certain hero, who fell
in 942, the Hector of the western world. Moreover, according to Zimmer,
the Destruction of Troy in the Book of Leinster may go back to the beginning
of the eleventh century.
My supposition, that the
Norse poet, about 1020-1035, learned to know the Destruction of Troy in
Ireland, most probably in Dublin, agrees therefore completely with all
that Irish literary history has to tell us of the history of this document.
It appears, then, that
the author of the First Helgi-lay was a literary, and, so far as the times
and the circumstances of his life allowed, what we may call a learned
man. He was evidently a poet by profession. We have every reason to believe
that he either wrote down his poem himself or dictated it to a scribe.
Nor do I now see any reason
for denying that the poem, as it lies before us in the Edda collection,
goes back through many intermediaries to a form arranged by the author
himself. In my opinion it is not necessary to suppose---it is even improbable---that
the poem as we have it was written down in Iceland after the oral rendering
of a poem which had earlier been preserved only in the memory of reciters.
True, the text contains a number of corruptions, and several lines have
fallen out; but these defects can be easily explained by the inaccuracy
of the scribes. Taken as a whole, the poem appears to have been completely
preserved, and no interpolation of any length is manifest.
By a comparison of the
Norse lay with the Irish story of the Battle of Ross na Ríg, by which
the Norse poet was influenced, we see the difference, which Zimmer has
pointed out, between the Celtic and the Germanic poetic style and mode
of literary presentation. The Irish records of traditional heroic saga
take the form of prose stories interspersed with verses of a lyric or
dramatic character. The Norse poet, on the contrary, treats his subject
in the rhythms of the heroic lay.
A Norwegian in Norway
would scarcely have introduced the Sognefjord among places unknown in
Norway, such as Móinsheimar and Sparinsheiðr. The author of the Helgi-lay,
however, may well have done so, for he lived in the west, far from Norway.
Yet this name seems to be a reminiscence of the poet's native land, for
there is another name in his poem which makes it highly probable that
he was born in the western part of Norway, and that in his early days
he himself knew the Sognefjord. In St. 39, Sinfjötli says to Sigmund:
'Together we got at Sága-ness (á nesi Ságu) nine children, who were wolves.'
This name recurs in the name of a country-seat, Saagnes (pronounced Saones
or Sånes), in the west of Norway. (25)
The older written forms of this name, which Professor Rygh has kindly
noted for me, are: saaghonæs, Bj. Kalfsk., 28b, saghones, Bj. kalfsk.,
52b. (26) I may add that in
western Norway there still exist places with the names Soleim (cf. H.
H., I, 47, Sólheima til), Arasteinn (cf. H. H., I, 14) and þórsnes (cf.
H. H., I, 40). (27)
ENDNOTES:
16.
Cf. ON paðreimr = MHG poderâm from hippodromus. In the Grettissaga,
p. 203, þorsteinn appears instead of Tristan. As regards the h in
Sólheima, cf. on the one hand Trollhna from Triduana, and note
on the other that AS hâm and ON heimr as the second element of a word
may lose their h. The vowels in the first syllable presented no absolute
hindrance in the way of the modification, for in the first place Snorri
connects (incorrectly) Sóleyjar with Sölvi, and further, as
I have previously pointed out, Óðr is a modification of Adon.
See my remarks in Forhandlinger paa det andet nordiske Filologmøde,
p. 326, where I have also given several examples of the change of a in foreign
names to ON. ó. Back
17. Hercules goes, in the third place, to the
prince and emperor of Moesidia (i.e. Magnesia?),''co rurich ocus imper Moesidhiæ,
B 96. (The name of the place has fallen out in A; Dares has: ad Phthiam.)
In H. H., I, 51, after Höthbrodd has given commands for one steed and
rider to run to Sparinsheiðr, he continues by naming two steeds: Mélnir
(i.e. the steed with the bit) and Mýlnir (i.e. the steed with the
halter) who are to ride til Myrkviðar' (i.e. to Mirk-wood). This
Myrkviðar may possibly be a Norse modification of Moesidhiæ; but
I hesitate to say so definitely. At any rate, the word is so inclusive and
indefinite that Müllenhoff was wrong in saying (Ztsch. f. d. Alt.,
N. F., XI, 170): Myrcviðr beweist dass auch die "südliche"
Sigrun hier als eine deutsche gemeint und zu nehmen ist.' This supposed
proof is no proof, for, as may be seen in Fritzner's dictionary, myrkviðr
was used as an appellative, and the word occurs as the name of a place in
both Norway and Sweden. Back
18. We read of Achilles also when in the battle (A
2033): His bird of valour rose up until it was flying over his head.'
Back
19. See Hennessy in Rev. Celt., I, 32-57. Back
20. Atrachtatar badba bána béllethna
osa cennaib, A 1706-1708. Back
21. This line certainly belonged originally to the
poem, for it was imitated in þá var sókn lokit (Fms.,
VII, 49) in a verse by Gísli Illugason. Back
22. Yet it is perhaps possible that what the messengers
of Priam tell the king regarding the Greek fleet which has assembled and
put to sea against him, as well as the description of the fleet sailing
towards Troy, which the Irish author expands and paints in glowing colours,
may, in connection with other similar Irish tales, have influenced the Norse
poet when he described Helgi's fleet, which assembled and put to sea in
like manner, and when he made Granmar's sons bring to Höthbrodd information
of the coming of the enemy.---Cf. e.g., brimdýr blásvört,
H. H., I, 50, blue-black surf-deer,' with nóithi ....... degduba,
A 1340, bright-black ships.' In H. H., I, 23, I suggest beit svört,
black ships,' as a better reading. In A 1402 the ships have applied
to them (among others) the adjectives blue, glittering.' In A 1401
they are said to be arrayed with shields'; cf. H. H., I, 27: brast
rönd við rönd, shield crashed against shield.' Back
23. Gött. Gel. Anz., 1890 (No. 12), p. 500 f.
Back
24. See preface to Togail Troi. Back
25. Gaard-Nr. 81 in Bø Sogn, Hyllestad Præstegjæld,
near the Sognesø, Nordre Bergenhus Amt. Back
26. So in MS., not laghones as in the edition. Sanenes
in an addition to the Codex Diplom. Monasterii Muncalivensis of the sixteenth
century in D. N., XII, 223, is doubtless a mistake for Sauenes. Saffnes
in 1563; Saggenes in 1603; Sogenes in 1611. Back
27. Soleim----country-seats are so-called in Dale
Sogn, Ytre Holmedal Herred, Nordre Bergenhus Amt (Matr. Gaard-Nr. 96); Lavik
(Gaard-Nr. 9) in Ytre Sogn; Aarstad Sogn (Matr. Gaard-Nr. 7) in Nordhordland.---Arastein,
a country-seat in Ytre Holmedal (Gaard-Nr. 34); cf. O. Rygh, Trondhjemske
Gaardnavne, II, 159 f. ---þórsnes is well known as a place-name
in the district of Bergen. It occurs, as Professor Rygh informs me, in Balestrand,
Sogn, and in Jondal, Hardanger.---That the uncommon word eisandi (H. H.,
I, 27) was used in Sogn in western Norway we see from the name of the river
Eisand in the district of Borgund. Back
<< Previous Page
Next
Page >>
© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries
can be sent to info@northvegr.org.
Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks
of the Northvegr Foundation.
|
> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate
> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise
> Advertise With Us
> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>>
Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>>
The 30 Northern Virtues
> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org
> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction
> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps
> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources
> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>>
Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb
> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots
Please Visit Our Sponsors
- Référencement
- Alfaleith.org - Heithni, Viðartrú
- Odin's Journey
- Baman - Iceland/Aboriginal Australia
- Biker's Booty
- Création site Internet Paris
- Pagan T-shirts
- Appartements
- Chalets au Québec
- Logo Designers
- Web Design
- Appartements Montreal
- Espace Bureau Montreal
- London Tours
- Spanish Property Legal Advice
- Multi Pret Hypotheque
- Company Logo Design
- Wiccan T-shirts
- Art Gallery, Painting artists
- free logo design reviews
- Heathen, Heathenism, Norse Pagan
- Logo design by LogoBee
- Pagan Shirts
- Norse Pagan Religion
- Triumph, BSA, Norton, Euro Motorcycles - Accessories
- Logo Maker
- Logo Design - Business Logos, Inc.
- Logo Design - Logo Maker
- Create A Website
- Wiccan Shirts
- Mortgages
- Multi-Prêts Hypothèques
- Viking T-shirts
- Hewlett Packard Ink Cartridges
- Indian Recipes
- Logo Design London
- Logo Design
- Logo Design UK
- Subvention et financement PME
- Heathen T-shirts
- Medical Alert, Emergency response
- orlando hotels
- Slot Machines for Vikings
- Norse Pagan Clothing and Merchandise
- New Homes
- Branding Irons
- Bachelor Degree Online
- Online Degree
- College Degree
- Heathen, Viking and Norse Texts
- Création site Internet
- Montreal Web Design
- Free Dish Network Satellite TV
- Discount ink cartridge & laser cartridge
- DUI Lawyers & DWI Attorneys
- Promotional Products
- Ready-Made Company Logos
- Canadian Art Dealer
- Best CD Rates
- Laser Toner Cartridge
- Logotyper & Grafiska Profilprogram
- Banner Design
- Custom Logo Design
Web site design and coding by Golden Boar Creations
|
|