Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
Help keep the online etymological dictionary online and free.
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Three Northern Love Stories and Other Tales



Page 4

        Gunnlaug told the king what had befallen; and he said, “Now, indeed, have things taken a right hopeless turn; for this man's eyes can dull any weapon. But thou shalt follow my rede; here is a sword I will give thee----with that thou shalt fight, but before the battle show him another.”
        Gunnlaug thanked the king well therefor.
        Now when they were ready for the holm, Thororm asked what sort of sword it was that he had. Gunnlaug unsheathed it and showed him, but had a loop round the handle of the king's sword, and slipped it over his hand; the bearserk looked on the sword, and said, “I fear not that sword.”
        But now he dealt a blow on Gunnlaug with his sword, and cut off from him nigh all his shield; Gunnlaug smote in turn with the king's gift; the bearserk stood shieldless before him, thinking he had the same weapon he had shown him, but Gunnlaug smote him his deathblow then and there.
        The king thanked him for his work, and he got much fame therefor, both in England and far and wide elsewhere.
        In the spring, when ships sailed from land to land, Gunnlaug prayed King Ethelred for leave to sail somewhither; the king asks what he was about then. Gunnlaug said, “I would fulfil what I have given my word to do,” and sang this stave withal:---
                “My ways must I be wending
                Three kings' walls to see yet,
                And earls twain, as I promised
                Erewhile to land-sharers.
                Neither will I wend me
                Back, the worms'-bed lacking,
                By war-lord's son, the wealth-free,
                For work done gift well given.”
        “So be it, then, skald,” said the king, and withal he gave him a ring that weighed six ounces; “but,” said he, “thou shalt give me thy word to come back next autumn, for I will not let thee go altogether, because of thy great prowess.”


CHAPTER VIII
Of Gunnlaug in Ireland


        Thereafter Gunnlaug sailed from England with chapmen north to Dublin. In those days King Sigtrygg Silky-beard, son of King Olaf Kvaran and Queen Kormlada, ruled over Ireland; and he had then borne sway but a little while. Gunnlaug went before the king, and greeted them well and worthily. The king received him as was meet. Then Gunnlaug said, “I have made a song on thee, and I would fain have silence therefor.”
        The king answered, “No men have before now come forward with songs for me, and surely will I hearken to thine.” Then Gunnlaug brought the song, whereof this is the burden:----
                “Swaru's steed
                Doth Sigtrygg feed.”
And this is therein also:----
                “Praise-worth I can
                Well measure in man,
                And kings, one by one---
                Lo here, Kvaran's son!
                Grudgeth the king
                Gift of gold ring?
                I, singer, know
                His wont to bestow.
                Let the high king say,
                Heard he or this day,
                Song drapu-measure
                Dearer a treasure.”
        The king thanked him for the song, and called his treasurer to him, and said, “How shall the song be rewarded?”
        “What hast thou will to give, lord?” says he.
        “How will it be rewarded if I give him two ships for it?” said the king.
        Then said the treasurer, “This is too much, lord; other kings give in reward of songs good keepsakes, fair swords, or golden rings.”
        So the king gave him his own raiment of new scarlet, a gold-embroidered kirtle, and a cloak lined with choice furs, and a gold ring which weighed a mark. Gunnlaug thanked him well.
        He dwelt a short time here, and then went thence to the Orkneys.
        Then was lord in Orkney, Earl Sigurd, the son of Hlodver: he was friendly to Icelanders. Now Gunnlaug greeted the earl well, and said he had a song to bring him. The earl said he would listen thereto, since he was of such great kin in Iceland.
        Then Gunnlaug brought the song; it was a shorter lay, and well done. The earl gave him for lay-reward a broad axe, all inlaid with silver, and bade him abide with him.
        Gunnlaug thanked him both for his gift and his offer, but said he was bound east for Sweden; and thereafter he went on board ship with chapmen who sailed to Norway.
        In the autumn they came east to King's Cliff, Thorkel, his kinsman, being with him all the time. From King's Cliff they got a guide up to West Gothland, and came upon a cheaping-stead, called Skarir: there ruled an earl called Sigurd, a man stricken in years. Gunnlaug went before him, and told him he had made a song on him; the earl gave a willing ear hereto, and Gunnlaug brought the song, which was a shorter lay.
        The earl thanked him, and rewarded the song well, and bade him abide there that winter.
        Earl Sigurd had a great Yule-feast in the winter, and on Yule-eve came thither men sent from Earl Eric of Norway, twelve of them together, and brought gifts to Earl Sigurd. The earl made them good cheer, and bade them sit by Gunnlaug through the Yule-tide; and there was great mirth at drinks.
        Now the Gothlanders said that no earl was greater or of more fame than Earl Sigurd; but the Norwegians thought that Earl Eric was by far the foremost of the two. Hereon would they bandy words, till they both took Gunnlaug to be umpire in the matter.
        Then he sang this stave:----
                “Tell ye, staves of spear-din,
                How on sleek-side sea-horse
                Oft this earl hath proven
                Over-toppling billows;
                But Eric, victory's ash-tree,
                Oft hath seen in east-seas
                More of high blue billows
                Before the bows a-roaring.”
        Both sides were content with his finding, but the Norwegians the best. But after Yule-tide those messengers left with gifts of goodly things, which Earl Sigurd sent to Earl Eric.
        Now they told Earl Eric of Gunnlaug's finding: the earl thought that he had shown upright dealing and friendship to him herein, and let out some words, saying Gunnlaug should have good peace throughout his land. What the earl had said came thereafter to the ears of Gunnlaug.
        But now Earl Sigurd gave Gunnlaug a guide east to Tenthland, in Sweden, as he had asked.

CHAPTER IX
Of the quarrel between Gunnlaug and
Raven before the Swedish King

        In those days King Olaf the Swede, son of King Eric the Victorious, and Sigrid the High-counselled, daughter of Skogul Tosti, ruled over Sweden. He was a mighty king and renowned, and full fain of fame.
        Gunnlaug came to Upsala towards the time of the Thing of the Swedes in spring-tide; and when he got to see the king, he greeted him. The king took his greetings well, and asked who he was. He said he was an Iceland-man.
        Then the king called out: “Raven,” says he, “what man is he in Iceland?”
        Then one stood up from the lower bench, a big man and a stalwart, and stepped up before the king, and spake: “Lord,” says he, “he is of good kin, and himself the most stalwart of men.”
        “Let him go, then, and sit beside thee,” said the king.
        Then Gunnlaug said, “I have a song to set forth before thee, king, and I would fain have peace while thou hearkenest thereto.”
        “Go ye first, and sit ye down,” says the king, “for there is no leisure now to sit listening to songs.”
        So they did as he bade them.
        Now Gunnlaug and Raven fell a-talking together, and each told each of his travels. Raven said that he had gone the summer before from Iceland to Norway, and had come east to Sweden in the forepart of winter. They soon got friendly together.
        But one day, when the Thing was over, they were both before the king, Gunnlaug and Raven.
        Then spake Gunnlaug, “Now, lord, I would that thou shouldst hear the song.”
        “That I may do now,” said the king.
        “My song too will set forth now,” says Raven.
        “Thou mayst do so,” said the king.
        Then Gunnlaug said, “I will set forth mine first if thou wilt have it so, king.”
        “Nay,” said Raven, “it behoveth me to be first, lord, for I myself came first to thee.”
        “Whereto came our fathers forth, so that my father was the little boat towed behind? Whereto, but nowhere?” says Gunnlaug. “And in likewise shall it be with us.”



<< Previous Page       Next Page >>





© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations