| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 29 Chapter 29
Latin, Romance and German poems of the Mid. Ages, as early as
the 12th cent. it seems to me, introduce the player's die as a personal
demonic being; the Cod. Monac. ol. benedictobur. 160ª fol. 94 contains the following
passage: 'cum sero esset una gens lusorum, venit Decius in medio eorum, et dixit,
Fraus vobis! nolite cessare ludere, pro dolore enim vestro missus sum ad vos;'
and fol. 97b speaks of the 'secta Decii,' i.e. of dicers. Other auths. are given
by Ducange sub v. Decius = talus, taxillus, with a correct explanation of the
word by the Fr. dé, O. Fr. dez, Prov. dat, datz, It. Sp. dado = Lat. datus,
(7) because in playing 'dare' was
used for edere, jacere. The same Munich codex fol. 95b furnishes another remarkable
phrase: 'nil hic expavescimus preter Hashardi minas,' the threatenings of the
die; yet 'hasehart,' which is known to MHG. poets also, (8)
can only be traced to the Fr. hasart, hasard, whose own origin is obscure, whose
wider meaning brings it sooner to the verge of personifcation. Add to all this,
that the Indian myth makes Dvâpara, a demon, squeeze himself into the dice,
and that these come in the shape of birds, Bopp's Nalus pp. 38-9. 50 (see Suppl.). Scarcely will a deification grow out of notions of place; on the
other hand, the idea and name of a deity can be transferred to space. Thus from
the heathen Hali, Hel, arose the christian hell; the ON. laufey (p. 246) is
perhaps another instance, and the idea of a god often mingles with that of wood
and grove. Abstract immaterial objects open a far wider field for personaifications;
and here we see female ones decidedly predominate over male. Of the latter the most striking instances are, I think, the following.
Donar is pictured at once as father and grandfather (p. 167); Aija to the Lapps,
Ukko to the Finns, are grandfather as well as thunder. Wunsch, Oski, a name
of Wuotan (p. 143) signifies much the same as the female figures Sâlida, Fruma,
Carij; and the Gr.
poqoj (wish,
longing) occasionally occurs as Poqoj.
If I am right in my interpretations of Gibika (p. 137), Gáuts (pp. 23. 367-72),
Sigi (pp. 27. 371), we can easily find female beings to match them also. All
these names belonged to the highest god, whose creative bounty blesses; others
to his near kinsman the majestic god of war: Wîg (pugna, p. 203, conf. Graff
1, 740) and Hadu (pp. 207. 223), to which many female names correspond, Hilta,
etc. (9) With Yggr (p. 208) I have
identified the Pallor and Pavor of the Romans; Omi, Wôma is better explained
as elemental. What comes nearer to Wîg and Hadu is Death, Dauþus (p. 842), which
likewise from a male becomes a female person; that death is immediately related
to hunger is shown in our language, Goth. svults being mors, and ON. sultr fames
[Germ. sterben, Eng. starve], like limoj
hunger, loimoj
pestilence; and personifications start up on every side:
hûngr is Hel's dish, sultr her knife (Sn. 33), Herbout (Renart 23362. Roman de
la rose 18097) is a visitation of famine, a name I derive from the OHG. Heribalt,
for Hunger stalks like a mighty warrior through the world: 'ferid unmet grôt Hungar
hêtigrim obar helido barn,' Hel. 132, 8. 'der Hunger gie überal, breite sich in
die werlt wîte,' Diut. 3, 101. The Roman Fames is fem., her personality comes
out in Ov. Met. 8, 800. Doubt still hangs over the comparison attempted on p.
374 between a MHG. Billich and the Eddic Bil or Bîl, whose own being is as yet
unexplained; but that the sexes do interchange is most satisfactorily proved by
the frequent appearance, side by side, of an identical god and goddess, who are
parent and child, or brother and sister, as Niörðr and Nerthus, Freyr and Freyja,
Liber and Libera. So Berhta became Berchtolt, p. 279 (see Suppl.). Of goddesses and godlike women that have sprung out of moral ideas,
the number is far greater (p. 397). Under various forms a divine mother stands
beside the father or grandfather: frau Uote, ancestress of all the heroic families
(Zeitschr. f. d. a. 1, 21), Holda the gracious, Berhta the bright, Frouwa, Freyja
the fair or happy, Sippia, Sif the kindly (p. 309). Folla, Fulla, Abundia means
fulness of blessing rather than full-moon; the Romans hallowed Copia with her
horn of plenty; 'aurea fruges Italiae pleno defundit Copia cornu,' Hor. Ep.
i. 12, 28. 'divesque meo bona Copia cornu est,' Ov. Met. 9, 85. Snotra the wise,
well-behaved, Sn. 38; the word lived on as an adj., Goth. snutrs, AS. snotor,
ON. snotr, prudens, callidus, liter. emunctae naris, OHG. snozar by rights,
but snotar appears to be used also (Graff 6, 845); any discreet sensible woman
can be called snotra. Three âsynjor, who are protectresses in the sense of the
Roman Tutela, are cited by Sn. 38: Vör, OHG. prob. Wara, she who is aware and
wary, from whom nothing can be hidden; Syn, who guards the doorway, with which
I connect the Goth. sunja veritas, sunjôns defensio (sunjô p. 310 was an error),
and the sunnis excusatio found in our oldest laws, so that the meaning seems
to be defence; Hlîn, whom Frigg has set for the protection of all men that are
in peril, from hlîna tueri, fovere. (10)
Even Hali, Halja is a sheltering goddess, who hides us in the bosom of the underworld,
and originally a kind one. From the oft-recurring phrases: 'was im thiu fruma gibidig,' Hel.
110, 2. 130, 13; 'thiu fruma ist hiar irougit,' O. i. 15, 32; 'thaz in thiu
fruma queman was' 16, 17; 'sô quimit thir fruma in henti' 18, 42; 'nu uns thiu
fruma irreimti,' O. ii. 14, 120; one would think this fruma (lucrum, utilitas)
had once had a pesonal Fruma underlying it, especially as the OS. gibidig, gibidi,
AS. gifeðe (datus, concessus) is habitually used of superior gifts of fortune:
tîr gifeðe (gloria concessa), Jud. 136, 5; eád gifeðe (pes concessae). (11)
Like the above 'thiu fruma uns irreimta' we have 'thên thiu sâlida gireim,'
O. i. 3, 17; girîman again is a higher 'falling to one's lot,' and in O. iii.
9, 11. 12 is the combination: 'fruma thana fuarta, sâlida inti heilî.' And sâlida,
like fruma, comes 'in henti,' to hand. The unquestionable personifications of
Sâlida have been treated p. 864, etc. The OHG. name Sigukepa would suit a victory-giving
valkyr, as the Norse Victoria or Nikh
is in like manner named Sigrdrîfa (p. 435); drîfa is one that drives, and the
name Drîfa was also fitly given to a goddess of the snowstorm, for in the heat
of battle darts and arrows fly like snowflakes, (12)
Holda sends out flakes, Wuotan the arrows. Our Bellona was both Hiltia and Kundia
(p. 422). Beside these divine or at least superhuman beings, from whom proceeded
splendour, light, shelter, deliverance and a heap of blessings, especially victory,
there were also others who were imagined as personfications of single virtues:
as deity branched out bodily into separate powers, its spiritual attributes
appeared likewise as though distributed into rays, so as to shine before mankind.
But here again, honour, love, truth, gentleness, shame, self-control and pity
all assume the guise of goddesses, because the people were accustomed from of
old to hand over all that was fair and gracious to the female sex (see Suppl.). It was the accepted belief that, like the wise-women of heathenism
(pp. 400. 424), the virtues selected favourites with whom to lodge and consort.
Offended or wronged by evil-doing, they took their leave, and returned to the
heavenly dwelling, the place of their birth. In this too they are like the swan-wives,
who after long sojourn among men suddenly take wing and seek their better home
(p.427). Such notions must reach a long way back, and be widely spread.
Hesiod in Erga
198-200 tells how Aidwj
and Nemesij,
Shame and Remorse, having wrapt them in white rainment (put the swan-shift on),
depart from men to the immortal gods. We still say, Truth and Honour are gone
out of the land; a chronicler of the 14th
cent. (Böhmer's Fontes 1, 2) writes: 'tunc enim pax in exilium mirgravit.' Kl.
1575: 'jâ enwil mîn vrowe Ere belîben in dem rîche, sîd alsô jæmerlîche die
êre tragende sint gelegen. wer solt si denne widerwegen, swenn ir geswîchet
diu kraft? des het gar die meisterschaft mîn lieber vater Rüedegêr. vrowe Ere
diu wirt nimmer mêr mit solchem wunsche getragen, als er sie truoc bî sînen
tagen.' (Honour will not stay, now her bearers are in such pitiful case. Who
is to steady her, when strength fails her? R. had the secret; she'll never again
be borne as he bore her.) The hero to whom dame Honour had attached herself,
knew how to maintain her equilibrium, to carry her upright. Nithart 135 speaks
of a female being Vrômuot (merry-mind) in a way that excludes a human person;
something mythical must lie at the back of it. Hiltrât and some other maidens
are to meet for dancing, and with them shall fare Frômuot, 'diu ist ir aller
wîsel,' queen-bee of them all. They brought their attendants, she at springtime
had entered the land, but afterwards she is missing, she has fled out of Austria,
probably because she was not held in honour there. The poet closes this (first)
song with the exclamation: 'could we but win her back, we should bear her on
our hands,' as the hero of the hour (a king, a bride) is raised on high and
carried about; the passage on Rüdiger suggests the same kind of 'chairing.'
In the second song we are told that Frômuot fareth sorrowful from land to land
in search of cheerful men; now who so certain of his happiness and luck, that
he dare send an embassy to her? Why, none but prince Friderich, his court by
all means let her visit. It is mirth and gaiety that have left the kingdom:
frômüete, OHG. frawamuati, OS. frômôd (Hel. 35, 1) means jovial, but Frômuot
likewise occurs as a woman's name (Graff 2, 699), it is that of Sigeminne's
handmaid in Wolfd. 673-5-6-7. 719, and the personification may have its reason
in ancient ways of thinking. (13)
In a poem of the early part of the 15th
cent. (Z. f. d. a. 1, 424), frau Gerechtigkeit (righteousness)
and her companions say: 'now am I clean rejected and driven to another land......we
all have taken flight and are chased out of the land.' So Helbl. 7, 61 makes Wârheit
(veritas) and Triuwe (fides) quit the country, but what he further tells of Wârheit
is peculiar, how she slipt into a parson, and nestled in his cheek, but left him
at last when he opened his lips, 7, 65-102. In 7, 751 vices are summoned to creep
(sliefen) into a judge. So that both virtues and vices, like the daemon, take
up their abode in men, and retire from them again. But such fancies were not far
to seek, and even the elder poets make Minne especially visit the heart of man,
possess it, e.g. MS. 1, 26b: 'ach süeze Minne, füege dich in ihr herze, und gib
ir minnen muot!' Notice too the naïve question the daughter puts to her mother,
MS. 2, 260ª: 'nu sage mir ob diu Minne lebe und hie bî uns ûf erde sî, ald ob
uns in den lüften swebe (or whom she imagines living in the air, as the heathen
valkyrs glided through it. The mother answers, speaking of Venus: 'si vert unsihtic
(travels viewless) als ein geist, si en hât niht ruowe (no rest) naht noch tac;'
conf. p. 456. In the Gute frau 576: 'dô kam vrou Sœlde und Ere, die wurden sîne
geverten (companions), die in sît dicke ernerten von aller slahte swære (oft
saved him from harm);' 611: 'im enschatte ouch niht sêre, daz vrou Sœlde und
vrou Ere sich sîn unterwunden (took charge), dô si'n ûf der strâze vunden (found
him on march). vrou S. lôste im diu pfant (difficulties), dar nâch versatzte
si ze hant vrou E. aber vürbaz.' Dietr. 49: 'des hete diu Ere zuo im fluht (resorted),
durch daz (because) er ir so schône pflac (treated);' 105: 'daz er die Ere het
ze hûs.' MS. 2, 174ª: 'vrô Ere kumt mit im gerant.' Wartb. kr. cod. jen. 112:
'ver Triuwe nam (took) an sich die Scham, sam tete diu Zuht, diu Kiusche (so
did courtesy, chastity), Milte und Ere alsam, si jâhen daz ir aller vriedel
wære (they all declared their darling was) der vürste dâ ûz Düringe lant;' the
preceding stanzas make it clear that dame Faith commands and leads the other
five (see Suppl.) It was clumsy of Otfried, after making Karitas (iv. 29) spin and
weave the Saviour's tunic (14) in
the manner of a heathen norn, to give her for sisters two unfeminine ideas,
'fridu' and 'reht' (v. 23, 125); the Latin Caritas, Pax, Justitia would more
fitly have discharged the office of fates, and a German Sippa and Rehtî would
have answered to them: Notker in Cap. 133 manages better, when he translates
Concordia, Fides, Pudicitia by Gemeinmuoti, Triwa, Chiuski. I bring these examples
to show how familiar such personifications were even in the 9-10th cent.; they
need not have been invented or introduced first by the MHG. poets. Minna, even in OHG. (p. 59), could signify not
only caritas, but amor and cupido; and there is nothing offensive in Veldek's
Lavinia and Eneas addressing Venus as Minne (En. 10083. 10948); in Hartmann,
Wolfram and Walther, frou Minne appears bodily (Iw. 1537. 1638. Parz. 288, 4.
30. 291-5. Walth. 14, 10. 40, 26. 55, 16), and Hartmann, who is fond of interweaving
dialogue, has a talk with her, Iw. 2971 seq., a thing imitated in Gute frau
328-46-80. A frowe Mâze (modus, meetness) occurs in Walth. 46, 33; a frou Witze
in Parz. 288, 14. 295, 8; examples of frou Ere were given a page or two back,
and of frou Sœlde p. 865-6. These personifications are brought in more sparingly
by Gotfried and Conrad, yet in the Trist. 10929 diu Mâze cuts out a garment,
and just before that comes the fine passage (10900) on Isot's figure: 'als si
diu Minne dræte ir selber z'eime vederspil, dem Wunsche z'einem endezil, dâ
für er niemer komen kan,' as if Venus had made her for a toy to herself, and
for utmost bound to Wish, that he can never get beyond. Tristan 4807 has 'diu
gotinne Minne,'and Parz. 291, 17 once frou Liebe as well as frou Minne. Frou
Ere is freq. in Frauenlob: 'dâ hât vrou Ere ir wünschelruot' 41, 18; 'vroun
Eren diener' 134, 18; 'vroun Eren bote' 194, 8; she excludes 'unwîp' from her
castle (vesten) 274, 18; 'vroun Eren strâze' 384-5 (see Suppl.). 7. Conf. lé, lez, It. lato, Sp. lado, Lat. latus; né, nez, It. nato, Sp. nado, Lat natus; pré, prez, Prov. pratz, It. prato, Sp. prado, Lat. pratum. [Back] 8. Examples coll. in Z. f. d. a. 1, 577; to which may be added: 'spil geteilet ûf bret ald an hasehart,' Gute frau 1093. 'den hasehart werfen,' Tauler's Sermons in Cod. Argent. A, 89. [Back] 9. Bruoder Zornli, Ergerli (p. 274). H. Sachs i. 5, 538d exhibits Hederlein in a bear's hide as brother of Zenklein. [Back] 10. Snorri, in proof of the three goddesses, quotes as many proverbs: 'kona verðr vör þess er hon verðr vîs,' a woman is wary of what she is aware of; 'syn er fyrir sett,' a defence is set up (when one denies his guilt, conf. Fornm. sög. 9, 5: hann setti þar syn fyri, ok bauð skîrslur); 'sâ er forðaz hleinir,' he that is struggling leans (on the tutelary goddess). From hlîna to slant, klinein, inclinare, Goth. hleinan, comes the causative hleina to lean, Goth. hláinjan. Hláins in Gothic is collis, [slanting or] sheltering hill? I do not see how to reconcile with this the sense attributed to hlîn of a (sheltering?) tree (p. 884). [Back] 11. Eádgifu, OHG. Otikepa, a woman's name = opes largiens, might translate the Lat. goddess Ops. [Back] 12. Ac veluti Boreae sub tempore nix glomerata spargitur, haud aliter saevas jecere sagittas. Walth. 188. Von beidenthalben flouch daz scoz (flew the shots) alsô dicke sô der snê (as thick as snow). Alex. 2886 (3235). Daz geschoz als diu snîe gie (went), und die wurfe under daz her (and the darts among them). Wigal. 10978. [Back] 13. The emendation proposed in Altd. bl. 1, 371, 'vrou Muot,' is actually found in MsH. 3, 218b, in case the var. lectt. 768b have had full justice done them. But I have never met with the simple Muot as a woman's name. [Back] 14. The tunica inconsutilis (giscafôta sia mit filu kleinên fadumon joh unginâtên redinon kleinêro garno), and acc. to the rendellied spun by Mary and wrought by Helena. Whence arose this myth? Greg. Tru. mirac. 1, 8 has already 'tunica Christi non consuta.' [The author forgets the 'coat without seam,' citwn arrafoj, John 19, 23.] [Back] << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|