| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 25 Chapter 25
Niflheimr then, the mist-world, was a cold underground region
covered with eternal night, traversed by twelve roaring waters, and feebly lighted
here and there by shining gold, i.e. fire. The rivers, especially Giöll, remind
us of Lethe, and of Styx, whose holy water gods and men swore by. With Hvergelmir
we may connect Helleborne in Brabant, the source of Hellebeke; several places
are named Helleput (Wolf's Wodana 1, v. and 35). Helvoetsluis was cited, p.
315 note; the name Helle-voet (-foot) is, we are told, still to be seen on signboards
(uithangborden) in the Netherlands (see Suppl.). Gloomy and joyless as we must imagine Niflheimr,
( 32) there is no mention anywhere of its denizens being
punished and tormented; neither is it the wicked especially that are transported
thither at the end of their life, but all and sundry, even the noblest and worthiest,
as the examples of Brynhildr and Baldr may show. (33)
The only exceptions seem to be the heroes that fall in battle, whom Oðinn takes
to himself into Valhöll. In contradiction with this view stands another and, I think, a
later one, that presented in Sn. 4: Allfather the highest god has given to all
men an immortal soul, though their body rot in the ground or burn to ashes;
all good men (rêtt siðaðir) go to him in Gimill or Vingôlf, all the wicked (vâudir)
to Niflheimr or hell (conf. Sn. 21 and 75, of which more hereafter). This is
already the christian idea, or one extremely like it. For the old heathen hell, pale and dim, the Christian substituted
a pool filled with flames and pitch, in which the souls of the damned burn for
ever, at once pitch-black and illumined with a glow. Gehenna is interpreted
hellafiuri, MHG. hellefiwer Parz. 116. 18; the poet of the Heliand, when he
wants to picture vividly this black and burning hell, turns to the old fem.
form into a masc.: 'an thene hêtan hel' 76, 22. 'an thene suartan hel' 103,
9. Erebi fornax, Walther 867. Nay, O. and other OHG. writers make the simle
bëh (pix) stand for hell (34): 'in
dem beche,' Warnung 547 and Wernher v. Niederrh. 40, 10; 'die pechwelle,' Anegenge
28, 19. It is a fancy widely scattered over Europe: the Mod. Greeks still say
pissa for hell, as in a proverb of
Alex. Negri: ecei pissan
kai paradeison
, putting hell and heaven side by side. This pitchy hell
the Greeks seem to have borrowed from the Slavs, the O. Sl. péklo meant both pitch
and hell (Dobr. instit. 294), so the Boh. peklo, hell, Pol. pieklo, Serv. pakao,
Sloven. pekel, some masc., some neuter; Lith. péklà (fem.), O. Pruss. pickullis
(pickullien in the Catechism p. 10 is Acc.), the devil himself is in Lith. pyculas,
O. Pruss. pickuls, conf. Rausch p. 484. The Hungarians took their pokol, hell,
from the Slavic, as our ancestors did 'gaíaínna' and 'infern' from Greek and Latin.
And the smela, hell, of the Lüneburg Wends seems allied to the Boh. smola, smula,
resin or pitch. With the heat of boiling pitch was also combined an intolerable
stench; Reineke 5918: 'it stank dâr alse dat helsche pek.' Conf. generally En.
2845. 3130 (see Suppl.). Since the conversion to Christianity therefore, there has clung
to the notion of hell the additional one of punishment and pain: kvöllheimr,
mundus supplicii, in Sôlarl. 53 (Sæm. 127ª) is unmistakably the christian idea.
The OHG. hellawîzi, OS. helliwíti, Hel. 44, 17, AS. hellewîte, expresses supplicium
inferni, conf. Graff 1, 1117 on wîzi, MHG. wîze, MsH. 2, 105b; upon it are modelled
the Icel. helvîti, Swed. helvete, Dan. helvede, which mean simply our hell;
from the Swedes the converted Finns received their helwetti (orcus), the Lapps
their helvete, and from the Bavarians the Slovèns in Carniola and Styria got
their vize (purgatorium), for the Church had distinguished between two fires,
the one punitive, the other purgative, and hanging midway betwixt hell and heaven.
(35) But the christians did not alter the position of hell, it still
was down in the depths of the earth, with the human world spread out above it.
It is therefore called abyssus (Ducange sub v.), and forms the counterpart to
heaven: 'a coelo usque in abyssum.' From abyssus, Span. abismo, Fr. abîme, is
to be explained the MHG. âbîs (Altd. bl. 1, 295; in âbisses grunde, MsH. 3,
167), later obis, nobis (en âbis, en obis, in abyssum). OS. helligrund, Hel.
44, 22; in afgrunde gân, Roth. 2334; ir verdienet daz afgrunde, 1970; 'varen
ter helle in den donkren kelre,' dark cellar, Florîs 1257.
(36) AS. se neowla grund (imus abyssus), Cædm. 267,
1. 270, 16; þæt neowle genip (profunda caligo) 271, 7. 275, 31. This neowel,
niwel (profundus) may explain an expression in the Frisian Asega-bok (Richth.
130, 10), 'thiu niuent hille,' where a M. Nethl. text has 'de grundlose helle,'
bottomless hell. Hell sinking downwards is contrasted with heaven mounting upwards:
'der himel allez ûf gêt, diu helle sîget allez ze tal,' Warnung 3375-81 (see
Suppl.). It appears that men imagined, as lying at
the bottom of our earth, like a ceiling or grating of the underworld, a stone,
called in MHG. poems dille-stein (fr. dille, diele, deal = tabula, pluteus,
OHG. dil, dili, ON. þil, þili): 'grüebe ich ûf den dille-stein,' if I dug down
to the d., Schmiede (smithy, forge) 33; 'des hœhe vür der himele dach und durch
der helle bodem vert,' its height passes over heaven's roof and through hell's
floor, ibid. 1252; 'vür der himele dach dû blickest, u. durch der helle dillestein
[is not this floor rather than ceiling?],' MS. 2, 199b; 'wan ez kumt des tiuvels
schrei, dâ von wir sîn erschrecket: der dillestein der ist enzwei (in-two, burst),
die tôten sint ûf gewecket,' Dietr. drachenk. cod. pal. 226ª This makes me think
of the omfaloj at Delphi, a conical
stone wrapt in net (Gerhard's Metroon p. 29), still more of the Etruscan mundus,
and was lifted off on three holy days every year, so that the souls could mount
into the upper world (Festus sub v. mundus) Not only this pit in the earth,
but heaven also was called mundus, (37)
just as Niflheimr is still a heimr, i.e. a world. And that hell-door (p. 802)
is paralleled by the 'descensus Averni,' the 'fauces grave olentis Averni,'
the 'atri janua Ditis' in Virgil's description, Aen. 6, 126. 201 (conf. helle
înfart,' Veldeck's En. 2878. 2907); fairytales of the Slavs too speak of an
entrance to the lower world by a deep pit, Hanusch p. 412 (see Suppl.). The mouth or jaws of hell were spoken of, p. 314; Hel yawns like
her brother Fenrir, and every abyss gapes: (38)
os gehennae in Beda 363, 17 is the name of a fire-spouting well (puteus);
(39) in an AS. gloss (Mone 887) mûð (os) means orcus.
The same Coll. of glosses 742 puts down seáð (puteus, barathrum) for hell, and
2180 cwis for tartarus, 1284 cwis-husle, where undoubtedly we must read cwis-susle.
To cwis I can find no clue but the ON. qvis calumnia [quiz, tease ? queror,
questus?]; susl is apparently tormentum, supplicium, the dictionaries having
no ground for giving it the sense of sulphur (AS. swefel); 'susle ge-innod,'
Cædm. 3, 28, I take to be supplicio clausum. The notion of the well agrees remarkably
with the fable in the Reinhart, where the hero having fallen into a well wheedles
the wolf into the bucket; he pretends he is sitting in paradis down there, only
there is no getting to it but by taking 'einen tuk (plunge) in die helle.' The
well easily leads to the notion of bathing: 'ze helle baden,' MsH. 2, 254ª;
for you can bathe in fire and brimstone too (see Suppl.). Christian and heathen notions on the punishments of the lost are
found mixed in the Sôrlalioð of the Edda, Sæm. 128-9. Snakes, adders, dragons
dwell in the christian hell (Cædm. 270-1), as at the Hvergelmir root (p. 796).
It is striking how the poem of Oswald (Haupt's Zeitschr. 2, 125) represents
a dead heathen woman as a she-wolf, with the devils pouring pitch and brimstone
down her throat. Dante in his Purgatorio and Inferno mixes up what he finds
handed down by the Mid. Ages and classical literature. Read also the conclusion
of Cædmon (Fundgr. 202); and in the Barlaam 310, Rudolf's brief but poetic picture
of hell (40) (see Suppl.). That the heathen Mist-world lying far to the north was not filled
with fire, comes out most clearly from its opposite, a Flame-world in the south
(p. 558), which the Edda calls Muspell or Muspells-heimr. This is bright and
hot, glowing and burning, (41) natives
alone can exist in it, hence human beings from our world never pass into it,
as into the cold one of the north. It is guarded by a god (?) named Surtr, bearer
of the blazing sword. In the word Muspell we find another striking proof of the prevalence
of ON. conceptions all over Teutondom. Not only has the Saxon Heliand a mudspelli
79, 24, mutspelli 133, 4, but a High German poem, probably composed in Bavaria,
has at line 62 muspilli (dat. muspille). Besides, what a welcome support to
the age and real basis of the Edda, coming from Saxon and Bavarian manuscripts
of the 9th cent. and the 8th
! Everywhere else the term is extinct: neither Icelanders nor other
Scandinavians understand it, in Anglo-Saxon writings it has never shown itself
yet, and later specimens of German, High and Low, have lost all knowledge of it.
Assuredly a primitive, a heathenish word. (42) On it general meaning I have already pronounced, p. 601: it can
scarcely be other than fire, flame. The Heliand passages tell us: 'mudspelles
megin obar man ferid,' the force of fire fareth over men; 'mutspelli cumit an
thiustrea naht, al sô thiof ferid darno mid is dâdiun,' fire cometh in dark
night, as theif fareth secret and sudden with his deeds (Matth. 24, 43. 2 Pet.
3, 10); and the OHG. poet says: 'dâr ni mac denne mâk andremo helfan vora demo
muspille, denna daz preitâ wasal (Graff 1, 1063) allaz varprennit,
(43) enti viur enti luft allaz arfurpit,' then no friend
can help another for the fire, when the broad shower of glowing embers (?) burns
up all, and fire and air purge (furbish) everything. It must be a compound, whose latter half spilli, spelli, spell
we might connect with the ON. spiöll (corruptio), spilla (corrumpere), AS. spillan
(perdere), Engl. spill, OHG. spildan, OS. spildian (perdere); (44)
ON. mannspiöll is clades hominum, læspiöll (Nialss. c. 158) perhaps bellum.
But we are left to guess what mud, mu (mû ?) can be, whether earth, land, or
else wood, tree. In the later case, mudspelli is a descriptive epithet of fire,
an element aptly named the wood-destroying, tree-consuming, as elsewhere in
the Edda it is a bani viðar (percussor, inimicus ligni), grand viðar (perditio
ligni), Sn. 126; the Lex Alam. 96, 1 has medela, medula in the sense of lancwitu,
lancwit (Gramm. 3, 455), the Lex Rothar. 305 modula, apparently for quercus,
robur (Graff 2, 707), and the ON. meiðr. (perh. for meyðr, as seiðr for seyðr)
is arbor, Lith. medis [Mongol. modo] arbor, lignum. The other suppostition would
make it land-destroying, world-wasting; but still less do I know of any Teutonic
word for land or earth that is anything like mud or mu. We may fairly regard
it as a much obscured and distorted form; Finn. maa is terra, solum (see Suppl.).
(45) Surtr (gen. Surtar, dat. Surti, Sæm. 9ª) is the swart, swarthy,
browned by heat, conn. with svartr (niger), yet distinct from it;
(46) it occurs elsewhere too as a proper name, Fornald.
sög. 2, 114. Islend. sög. 1, 66. 88. 106. 151. 206; and curiously 'Surtr enn
hvîti,' ibid. 1, 212. But there must have been another form Surti, gen. Surta,
for in both Eddas we meet with the compound Surtalogi, Sæm. 37b. Sn. 22. 76.
90. A certain resinous charred earth is in the North still called Surtarbrandr
(Surti titio, Biörn sub v., F. Magn. lex. 730), a mode of naming indicative
of a superior being, as when plants are named after gods. Volcanic rock-caves
in Iceland are called Surtarhellir (F. Magn. lex. 729); the Landnâmabôk 3, 10
(Isl. sög. 1, 151) tells how one Thôrvaldr brought to the cave of the iötunn
Surtr a song composed about him: 'þâ fôr hann upp til hellisins Surts, oc fœrði
þar drâpu þâ, er hann hafði ort um iötuninn î hellinum'; and Sn. 209b 210ª includes
Surtr and Svartr among the names of giants. Nowhere in the two Eddas does Surtr
appear as a god, but always, like other giants, as an enemy and assailant of
the gods. In Völuspâ 48 (Sæm. 8ª) fire is called 'Surta sefi,' Surti amicus;
and in 52 (Sæm. 8b) we read:
Surtr fer sunnan með sviga leifi,
skîn af sverði sôl valtîva, The authors of the Heliand and the OHG. poem, both
christian, but still somewhat versed in heathen poetry, alike introduce muspilli
at the end of the world, at the approach of the Judgment day, when the earth
and all it contains will be consumed by fire. And that is exactly how the Edda
describes the same event: Surtr arises with the sons of muspell, makes war upon
all the gods and overcomes them, the whole world perishes by his fire, Sn. 5.
73. When he with his blazing brand comes on from the South, the rocks in the
mountains reel, the giantesses flee, men go the way of the dead, heaven cracks
asunder, Sæm. 8b; the Ases do battle with Surtr and his host on a holm called
Oskopnir (supra p. 144), they are all slain, and the world comes to an end (see
Suppl.). << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|