| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 23 Chapter 23
(Page 1) All the liveliest fancies of antiquity respecting day and night
are intertwined with those about the sun, moon and stars: day and night are
holy godlike beings, near akin to the gods. The Edda makes Day the child of
Night. Nörvi, a iötunn, had a daughter named Nôtt, black and dingy like
the stock she came of (svört oc döck sem hon âtti ætt til); (1)
several husbands fell to her share, first Naglfari, then Anar (Onar) (2)
a dwarf, by whom she had a daughter Iörð, who afterwards became Oðin's wife
and Thôrr's mother. Her last husband was of the fair race of the âses, he was
called Dellîngr, and to him she bore a son Dagr, light and beautiful as his
paternal ancestry. Then All-father took Night and her son Day, set them in the
sky, and gave to each of them a horse and a car, wherewith to journey round
the earth in measured time. The steeds were named the rimy-maned and the shiny-maned
(p. 655-6). The name Dellîngr, the assimilated form of Deglîngr, includes
that of the son Dagr, and as-lîng if it mean anything means descent, we must
either suppose a progenitor Dagr before him, or that the order of succession
has been reversed, as it often is in old genealogies. For the word 'dags, dagr, dæg, tac' I have tried to find a root
(Gramm. 2, 44), and must adhere to my rejection of Lat. 'dies' as a cogener,
because there is no consonant-change, and the Teutonic word develops a g, and
resolves its a into o (uo); yet conf. my Kleinere schriften 3, 117. (3)
On the other hand, in 'dies' and all that is like it in other languages, there
plainly appeared an interlacing of the notions 'day, sky, god,' p. 193. As Day
and Donar are both descended from Night, so Dies and Deus (Zeus) fall under
one root; one is even tempted to identify Donar, Thunor with the Etruscan Tina
(dies), for the notion day, as we shall see, carries along with it that of din:
in that case Tina need not stand for Dina, but would go with Lat. tonus and
tonitrus. Deus is our Tiw, Ziu, for the same name sometimes gets attached to
different gods; and it is an additional proof how little 'dies' has to do with
our 'dæg, tag'; likewise for coelum itself we have none but unrelated words,
p. 698-9. From the root div the Ind. and Lat. tongues have obtained a number
of words expressing all three notions, gods, day and sky; the Greek only for
gods and sky, not for day, the Lith. for god and day, not sky, the Slav. for
day alone, neither god nor sky, and lastly our own tongue for one god only,
and neither sky nor day. Here also we perceive a special affinity between Sanskrit
and Latin, whose wealth the remaining languages divided amongst them in as many
different ways. The Greek hmar, hmera I
do regard as near of kin to the Teut. himins, himil; there is also
Hmera a goddess of day. The languages compared are equally unanimous in their name for
night: Goth. nahts, OHG. naht, AS. niht, ON. nôtt [[night]] (for nâtt), Lat.
nox noctis, Gr. nux
nuktoj, Lith. naktis, Lett. nakts, O. Sl. noshti,
Pol. and Boh. noc (pron. nots), Slovèn. nozh, Serv. notj, Sanskr. nakta chiefly
in compounds, the usual word being nis, nisâ (both fem.). Various etymologies
have been proposed, but none satisfactory. (4)
As day was named the shining, should not the opposite meaning of 'dark' lurk
in the word night? Yet it is only night unillumined by the moon that is lightless.
There is a very old anomalous verb 'nahan' proper to our language, from whose
pret. nahta (5) the noun nahts seems
to come, just as from magan mahta, lisan lista come the nouns mahts, lists.
Now Goth. ganahan, OHG. kinahan, means sufficere, so that nahts would be the
sufficing, pacifying, restful, quiet, at the same time efficient, strong,
arkia
, which seems to hit the sense exactly. Add to this, that
the OHG. duruh-naht is not only pernox, totam noctem durans, but more commonly
perfectus, consummatus, 'fullsummed in power,' MHG. durnehte, durnehtec, where
there is no thought of night at all. Where did Stieler 1322 find his 'durchnacht,
nox illunis'? = the Scand. nið (p. 710), and meaning the height of night (see
Suppl.). Both day and night are exalted beings. Day
is called the holy, like the Greek ieron
hmar
: 'sam mir der heilic tac!' Ls. 2, 311. 'sâ mir daz heilige
lieht!' Roth. 11b. 'die lieben tage,' Ms. 1, 165ª. 'der liebe tag,' Simplic. 1,
5. Hence both are addressed with greetings: 'heill Dagr, heilir Dags synir, heil
Nôtt ok nipt! ôreiðom augom lîtit ockr þinning, ok gefit sitjondom sigur!' they
are asked to look with gracious eyes on men, and give victory, Sæm. 194ª; and
the adoration of day occurs as late as in Mart. von Amberg's Beichtspiegel. 'diu
edele naht, Ms. 2, 196b. 'diu heilige naht,' Gerh. 3541. 'sam mir diu heilic naht
hînt!' so (help) me Holy Night to-night, Helbl. 2, 1384. 8, 606. 'frau Naht, Ms
H. 3, 428ª (see Suppl.) Norse poetry, as we saw, provided both Night
and Day with cars, like other gods; but then the sun also has his chariot, while
the moon, as far as I know, has none ascribed to her. Night and Day are drawn
by one horse each, the Sun has two; consequently day was thought of as a thing
independent of the sun, as the moon also has to light up the dark night. Probably
the car of Day was supposed to run before that of the Sun, (6)
and the Moon to follow Night. The alteration of sexes seems not without significance,
the masculine Day being accompanied by the feminine Sun, the fem. Night by the
masc. Moon. The Greek myth gives chariots to Helios and Selene, none to the
deities of day and night; yet Aeschylus in Persae 386 speaks of day as
leukopwloj hmera
, the white-horsed. The riddle in Reinmar von Zweter, Ms.
2, 136, lets the chariot of the year be drawn by seven white and seven black steeds
(the days and nights of the week). Here also the old heathen notion of riding
or driving deities peeps out. Again, a spell quoted in Mone's Anz. 6, 459 begins
with 'God greet thee, holy Sunday! I see thee there come riding.' This is no doubt
the heathen god Dag riding along on Scinfahso with his shiny mane (ON. Skinfaxi,
Sn. 11); but if we took it for the white god Paltar on his foal (p. 222-4), we
should not be altogether wrong. We shall have more to say presently on the personification
of Day; but that spell is well worthy of consideration (see Suppl.). Nevertheless our poets express the break of day by the sun's uprising,
and more especially the fall of night by his setting; but neither the beginning
nor end of night by the moon, whose rising and setting are seldom simultaneous
with them. I will now give the oldest set phrases that express these phenomena. The sun rises, climbs: Goth. sunna ur-rinniþ, Mk. 4, 6. 16, 2.
OHG. ar-rinnit; daranâh ir-ran diu sunna, N. ps. 103, 22; MHG. si was ûf er-runnen,
Mar. 189. ON. þâ rann dagr upp [[then rose day up]], Ol. helg. cap. 220. Rinnan
is properly to run, to flow, and here we see a strict analogy to the O. Rom.
idiom, which in like manner uses manare of the rising day: 'diei principium
mane, quod tum manat dies ab oriente,' Varro 6, 4 (O. Müller p. 74); 'manar
solem dicebant antiqui, cum solis orientis radii splendorem jacere coepissent'
(Festus sub v.). Ulphilas never applies ur-reisan (surgere) to the sun. The
Span. language attributes to the rising sun a pricking (apuntar): 'yxie el sol,
dios, que fermoso apuntaba,' Cid 461; 'quando viniere la manana, que apuntare
el sol,' Cid 2190. After rising the sun is awake, 'with the sun awake' means
in broad daylight (Weisth. 2, 169. 173. 183), 'when sunshine is up' (2, 250).
AS. 'hâdor heofonleoma com blîcan,' Andr. 838 (see Suppl.). The sun sinks, falls: Goth. sagq sunnô (pron.
sank), Lu. 4, 40. gasagq sáuil, Mk. 1, 32. dissigqái (occidat), Eph. 4, 26.
OHG. sunnâ pifeal (ruit), pisluac (occidit), (7)
Gl. Ker. 254. Diut. 1, 274ª. MHG. sîget: diu sunne sîget hin, Trist. 2402. diu
sunne was ze tal gesigen, Wh. 447, 8. nu begund diu sunne sîgen, Aw. 1, 41.
ON. both sôlarfall [[sunset]] and sôlsetr [[sunrise and sunset]], Engl. sunset;
so OHG. 'denne sunnâ kisaz,' cum sol occumberet, Diut. 1, 492ª, implying that
he sits down, and that there is a seat or chair for him to drop into at the
end of his journey. is setting is called OHG. sedalkanc, Hym. 18, 1; sedal ira
kât (goeth) 14, 2. AS. setelgong, (8)
setlrâd, Cædm. 184, 19. oððæt sunne gewât tô sete glîdan 1248. OS. sêg sunne
tô sedle, Hel. 86, 12. sunne ward an sedle 89, 10. geng thar âband tuo, sunna
ti sedle 105, 6. scrêd wester dag, sunne to sedle 137, 20. sô thuo gisêgid warth
sedle nâhor hêdra sunna mid hebantunglon 170, 1. Dan. for vesten gaaer solen
til säde, DV. 1, 90, in contrast to 'sôl er î austri (east),' Vilk. saga p.
58-9. The West (occasus) stands opposed to the East (oriens), and as OHG. kibil
means pole, and Nordkibel, Suntkibel the north and south poles (N. Bth. 208),
a set phrase in our Weisthümer may claim a high antiquity: 'bis (until) die
sonne unter den Westergibel geht' (1, 836); 'bis die sonne an den Wg. schint'
(2, 195); 'so lange dat die sonne in den Westergevel schint' (2, 159). The first
of these three passages has the curious explanation added: 'till 12 o'clock.'
(9) Ovid's 'axe sub hesperio' Met.
4, 214 is thus given by Albrecht: in den liehten westernangen. The similar expression
in ON. seems to me important, Grâgâs 1, 26: 'fara til lögbergs, at sôl sê â
giâhamri enum vestra,' giâhamarr being chasmatis rupes occidentalis. I shall
have more to say about that in another connexion; conf. however Landnâma bôk
215: sôl î austri ok vestri. MHG. diu sunne gie ze sedele, Diut. 3, 57. als
diu sunne in ir gesedel solde gân, Morolt 38ª; but what place on earth can that
be, whose very name is told us in 14b, 'ze Geilât, dâ diu sunne ir gesedel hât'
? the capital of India? (see p. 743 note.) I suppose kadam, MHG. gaden (cubiculum),
Mor. 15ª is equivalent to sedal, unless the true reading be 'ze gnâden.' The
sun gets way-worn, and longs for rest: dô hete diu müede sunne ir liehten blic
hinz ir gelesen, Parz. 32, 24. He goes to his bed, his bedchamber: Dan. 'solen
ganger til senge,' DV. 1, 107. 'solen reste, Ernst 1326. diu sunne dô ze reste
gie, Ecke (Hag.) 110. nu wolte diu sunne ze reste und ouch ze gemache nider
gân, Dietr. 14d; so M. Opitz 2, 286: 'muss doch zu rüste gehen, so oft es abend
wird, der schöne himmels-schild.' OE. the sun was gon to rest, Iwan 3612. Our
gnade (favour), MHG. genâde, OHG. kinâda, properly means inclining, drooping,
repose (p. 710), which accounts for the phrase 'diu sunne gienc ze gnâden' (dat.
pl.), Mor. 37ª. Wolfdietr. 1402. Even Agricola no longer understood it quite,
for he says in Sprichw. 737: 'it lasted till the sun was about to go to gnaden,
i.e. to set, and deny (!) the world his gnade and light by going to rest.' Aventin
(ed. 1580 p. 19b) would trace it back to our earliest heathenism and a worship
of the sun as queen of heaven: 'never might ye say she set, but always that
she went to röst and gnaden, as the silly simple folk doth even yet believe.'
The last words alone are worth noticing; the superstition may be of very old
standing, that it is more pious, in this as in other cases, to avoid straight-forward
speech, and use an old half-intelligible euphemism. On this point Vuk 775 has
something worthy of note: you must say 'smirílo se suntse' (the sun is gone
to rest, conquievit), and not zadye (is gone) nor syede (sits); if you say zadye,
he answers 'zashao pa ne izishao' (gone, not come out); (10)
if you say syede, he tells you 'syeo pa ne ustao' (sat down, not risen); but
to 'smirí se' the answer is 'smiryó se i ti' (rest thee also thou). (11)
And with this I connect the Eddic saw on the peculiar sacredness of the setting
sun: 'engi skal gumna î gögn vega sîðskînandi systor Mana,' Sæm. 184b, none
shall fight in the face of the late-shining sister of the Moon (see Suppl.). 1. This passage was not taken into account, p. 528; that Night and Helle should be black, stands to reason, but no conclusion can be drawn from that about giants as a body. Notice too the combination 'svört ok döck,' conf. p. 445. Here giant and dwarf genealogies have evidently overlapped. [Back] 2. Conf. Haupt's Zeitschr. 3, 144. [Back] 3. [Sanskr. dah urere, ardere (Bopp's Gl. 165) does seem the root both of dies and Goth. dags, which has exceptionally kept prim. d unchanged. MHG. tac still retained the sense of heat: 'für der heizen sunnen tac,' MS. 2, 84ª.----Suppl.] [Back] 4. [Bopp 198b and Pott 1, 160 explain nisâ as 'lying down' from sî to lie; and naktam as 'while lying.' Benfey assumes two roots, nakta 'not-waking,' 2, 369 and nis conn. with Lat. niger 2, 57.---Suppl.] [Back] 5. The plurals of Goth. ganah, binah are lost to us; I first assumed ganahum, binahum, but afterwards ganaúhum, because benaúht = exesti in 1 Cor. 10, 23, and ganaúha autarkeia occurs several times. The u (aú before an h) is the same as in skal skulum, man munum, OHG. mac mugum, in spite of which the noun is maht. But the Goth. mag magum proves the superior claim of a, so that nahts (nox) would presuppose an older nah nahum, nahta, even though Ulphilas had written nah naúhum, naúhta. [Back] 6. i.e. day or morning is there before the sun, who backs them up, so to speak: unz daz diu sunne ir liehtez schînen bôt dem morgen über berge, Nib. 1564, 2. [Back] 7. Intrans., as we still say niederschlagen, zu boden schlagen. [Back] 8. ON. and AS. distinguish between two periods of the evening, an earlier aptan œfen = vespera, and a later qveld, cwild = conticinium: 'at qveldi,' Sæm. 20ª. 73b, means at full evening, when night has fallen and its stillness has set in. I derive cwild, qveld from cwellan, qvelja to quell or kill, as in many passages it means liter. interitus, occisio, nex; so we may explain it by the falling or felling of the day (cadere, whence caedere), or still better by the deathlike hush of night; conf. Engl. 'dead of night, deadtime of n.', the conticinium, AS. cwildtîd. If 'chuiltiwerch' in a doc. of 817 means cwildweorc, work in the late evening, which is not to be put upon maidservants, then OHG. too had a chuilt corresp. to cwild and qveld, qvöld. In Cædm. 188, 11 I propose to read: 'cwildrôfu eodou on lâðra lâst,' i.e. (belluae) vesperi famosae ibant in vestigia malorum. [Back] 9. In fixing boundary-lines Westergibel is even used topographically, Weisth. 1, 464-5. 485. 498. 550-6. [Back] 10. Kopitar tells me, 'zashao etc.' is rather an imprecation: mayest thou go in (perhaps, lose thy way) and never get out! So 'syeo etc.', mayst thou sit down and never get up! [Back] 11. Mod. Greek songs say, o hlioj ebasileue, ebasileye (Fauriel 1, 56. 2, 300. 432), i.e. has reigned, reigns no more in the sky, is set; and the same of the setting moon (2, 176). [Back] << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|