| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 17 Chapter 17
What comes nearest the hairy shaggy elves, or bilwisses, is a
spirit named scrat or scrato in OHG. documents, and pilosus in contemporary
Latin ones. The Gl. mons. 333 have scratun (pilosi); the Gl. herrad. 200b waltschrate
(satyrus); the Sumerlat. 10, 66 srate (lares mali); so in MHG. scrâz;
Reinh. 597 (of the old fragment), 'ein wilder waltschrat;' Barl. 251, 11. Aw.
3, 226. Ulr. Lanz. 437 has 'von dem schraze' = dwarf; 'sie is villîhte
ein schrat, ein geist von helle;' Albr. Titur. 1, 190 (Hahn 180). That a small
elvish spirit was meant, is plain from the dimin. schretel, used synonymously
with wihtel in that pretty fable, from which our Irish elf-tales gave an extract,
but wich has since been printed entire in Mone's treatise on heroic legend,
and is now capped by the original Norwegian story in Asbiörnsen and Moe,
No. 26 (one of the most striking examples of the tough persistence of such materials
in popular tradition); both the schretel and the word wazzerbern answer perfectly
to the trold and the hvidbiörn. Vintler thinks of the schrättlin as
a spirit light as wind, and of the size of a child. The Vocab. of 1482 has schretlin
(penates); Dasypodius nachtschrettele (ephialtes); later ones spell it schrättele,
schrättel, schrettele, schrötle, conf. Stald. 2, 350. Schmid's Schwäb.
wörtb. 478. In the Sette comm. schrata or schretele is a butterfly, Schm.
3, 519. A Thidericus Scratman is named in a voucher of 1244; Spilcker 2, 84.
A district in Lower Hesse is called the Schratweg, Wochenbl. 1833, 952. 984.
1023. And other Teutonic dialects seem to know the word: AS. scritta, Eng. scrat
(hermaphroditus), (76) ON. skratti
[[wicked sorcerer]] (malus genius, gigas); a rock on the sea is called skrattasker
(geniorum scopulus), Fornm. sög. 2, 142. Comparing these forms with the
OHG. ones above, we miss the usual consonant-change: the truth is, other OHG.
forms do show a z in place of the t: scraz, Gl. fuld. 14; screza (larvae, lares
mali), Gl. lindenbr. 996b; 'srezze vel strate' (not: screzzol scraito), Sumerlat.
10, 66; 'unreiner schrâz,' Altd. w. 3, 170 (rhymes vrâz). (77)
And Upper Germ. dictionaries of the 16th cent. couple schretzel with
alp; Höfer 3, 114, has 'der schretz,' and Schm. 3, 552, 'der schretzel,
das schretzlein.' According to Mich. Beham 8. 9 (Mone's Anz. 4, 450-1), every
house has its schrezlein; if fostered, he brings you goods and honour, he rides
or drives the cattle, prepares his table on Brecht-night, etc. (78)
The agreement of Slavic words is of weight. O. Boh. scret (daemon),
Hanka's Zbirka 6b; screti, scretti (penates intimi et secretales), ibid. 16b;
Boh. skret, skrjtek (penas, idolum); Pol. skrzot, skrzitek; Sloven. zhkrát,
zhkrátiz, zhkrátelj (hill-mannikin). To the Serv. and Russ. dialects
the word seems unknown. I can find no satisfactory root for the German form. (79)
In Slavic skrýti (celare, occulere) is worth considering. [A compound
of krýti, to cover, root krý, krov, kruptw.
If Slav. skrý, why not AS. scrûd, shroud?]. Going by the sense, schrat appears to be a wild, rough, shaggy
wood-spirit, very like the Lat. faun and the Gr. satyr, also the Roman silvanus
(Livy 2, 7); its dimin. schrätlein, synonymous with wichtel and alp, a
home-sprite, a hill-mannikin. But the male sex alone is mentioned, never the
female; like the fauns, therefore, they lack the beauty of contrast which is
presented by the elfins and bilwissins. We may indeed, on the strength of some
similarity, take as a set-off to these schrats those wild women and wood-minnes
treated of at the end of chapter XVI. The Greek fiction included mountain-nymphs
(numfai oreskqoi) and dryads (druadej,
Englished wuduœlfenne in AS. glosses), whose life was closely bound up with
that of a tree (loc. princ., Hymn to Aphrodite 257-272; and see Suppl.). Another thing in which the schrats differ from elves is, that
they appear one at a time, and do not form a people. The Fichtelberg is haunted by a wood-sprite named the Katzenveit,
with whom they frighten children: 'Hush, the Katzenveit will come!' Similar
beings, full of dwarf and goblin-like humours, we may recognise in the Gübich
of the Harz, in the Rübezal of Riesengebirge. This last, however, seems
to be of Slav origin, Boh. Rybecal, Rybrcol. (80)
In Moravia runs the story of the seehirt, sea-herd, a mischief-loving sprite,
who, in the shape of a herdsman, whip in hand, entices travellers into a bog
(see Suppl.). (81) The gloss in Hanka 7b. 11ª has 'vilcodlac faunus, vilcodlaci
faunificarii, incubi, dusii', in New Boh. it would be wlkodlak, wolf-haired;
the Serv. vukodlac is vampire (Vuk sub v.). It is not surprising, and it offers
a new point of contact between elves, bilwisses, and schrats, that in Poland
the same matting of hair is ascribed to the skrzot, and is called by his name,
as the skrjtek is in Bohemia; (82)
in some parts of Germnay schrötleinzopf. People in Europe began
very early to think of dæmonic beings as pilosi. The Vulgate has 'et pilosi
saltabunt ibi,' Isaiah 13, 21, where the LXX. had daimonia
ekei orchsontai, conf. 34, 14. (83)
Isidore's Etym. 8, cap. ult. (and from it Gl. Jun. 399): 'pilosi qui graece
panitae, latine incubi nominantur,---hos daemones Galli dusios nuncupant. (84)
Quem autem vulgo incubonem vocant, hunc Romani faunum dicunt.' Burcard of Worms
(App. Superst. C) is speaking of the superstitious custom of putting playthings,
shoes, bows and arrows, in cellar or barn for the home-sprites, (85)
and these genii again are called 'satyri vel pilosi.' The monk of St. Gall,
in the Life of Charles the Great (Pertz 2, 741), tells of a pilosus who visited
the house of a smith, amused himself at night with hammer and anvil, and filled
the empty bottle out of a rich man's cellar (conf. Ir. elfenm. cxi. cxii.).
Evidently a frolicking, dancing, whimsical homsesprite, rough and hairy to look
at, 'eislich getân,' as the Heidelberg fable says, and rigged out in the
red little cap of a dwarf, loving to follow his bent in kitchens and cellars.
A figure quite in the foreground in Cod. palat. 324 seems to be his very portrait.
Only I conceive that in earlier times a statelier, larger figure
was allowed to the schrat, or wood-schrat, then afterwards the merrier, smaller
one to the schrettel. This seems to follow from the ON. meaning of skratti gigas,
giant. These woodsprites must have been, as late as the 6-7th cent., objects
of a special worship: there were trees and temples dedicated to them. Quotations
in proof have already been given, pp. 58. 68: 'arbores daemoni dedicatae,' and
among the Warasken, a race akin to the Bavarian, 'agrestium fana, quos vulgus
faunos vocat.' Some remarkable statements are found in Eckehart's Waltharius.
Eckevrid of Saxony accosts him with the bitter taunt (761): Die, ait, an corpus vegetet tractabile temet, sive per aërias fallas, maledicte, figuras? saltibus assuetus faunus mihi quippe videris. Walthari replies in mockery (765): Celtica lingua probat te ex illa gente creatum, cui natura dedit reliquas ludendo praeire; at si to propius venientem dextera nostra attingat, post Saxonibus memorare valebis, te nunc in Vosago fauni fantasma videre. If you come within reach of my arm, I give you leave then to tell
your Saxon countrymen of the 'schrat' you now see in the Wasgau (Vosges). When
Eckevrid has hurled his spear at him in vain, Walthari cries: Haec tibi silvanus transponit munera faunus. Herewith the 'wood-schrat' returns you the favour. (86)
Here the faun is called fantasma, phantom; OHG. giscîn,
T. 81 (Matt. xiv. 26), otherwise scînleih (monstrum), Gl. hrab. 969b.
Jun. 214; AS. scînlâc (portentum); or gitroc, p. 464. Phantasma
vagabundum (Vita Lebuini, Pertz 2, 361); 'fantasma vult nos pessundare' (Hroswitha
in Dulcicius); 'fantasia quod in libris gentilium faunus solet appellari,' Mabillon,
Analect. 3, 352. A 'municipium,' or 'oppidum mons fauni,' in Ivonis Carnot.
epist. 172, and conf. the doc. quoted in the note thereon, in which it is monsfaunum.
Similarly in OFr. poems: 'fantosme nous va faunoiant' Méon 4, 138; fantosme
qui me desvoie, demaine,' ibid. 4, 140. 4. 402. A passage from Girart de Rossillon
given in Mone's Archiv 1835. 210 says of a mountain: 'en ce mont ha moult de
grans secrez, trop y a de fantomes.' Such are the fauni ficarii and silvestres
homines, with whom Jornandes makes his Gothic aliorunes keep company (p. 404).
Yet they also dip into the province of demigods heroes. Miming silvarum satyrus,
and Witugouwo (silvicola) seem to be at once cunning smith-schrats and heroes
(pp. 376-379). A valkyr unites herself with satyr-like Völundr, as the
aliorunes did with fauns. The wild women, wood-minne (pp. 432-4), and the wilde
man (Wigamur 203) come together. Wigal. 6286 has wildes wîp, and 6602
it is said of the dwarf Karriôz: 76. Already in Sachsensp. 1, 4 altvile and dverge side by side; conf. RA. 410. Back 77. A contraction of schrawaz? Gudr. 448, schrawaz und merwunder; Albr. Titur. 27, 299 has schrabaz together with pilwiht; schrawatzen und merwunder, Casp. von der Rön's Wolfdieterich 195. Wolfd. und Saben 496. ['Probably of different origins' says Suppl.] Back 78. Muchar, Römisches Noricum 2, 37, and Gastein 147, mentions a capricious mountain-spirit, schranel. Back 79. The ON. skratti [[wicked sorcerer]] is said to mean terror also. The Swed. skratta, Dan. skratte, is to laugh loud. Does the AS. form scritta allow us to compare the Gr. skirtoj, a hopping, a leaping goblin or satyr (from skirtaw, I bound)? Lobeck's Aglaoph., 1311. Back 80. In Slav. ryba is fish, but cal, or col (I think) has no meaning. The oldest Germ. docs. have Rube-zagil, -zagel, -zagl (-tail); Rube may be short for the ghostly 'knecht Ruprecht,' or Robert. Is Rubezagel our bobtail, of which I have seen no decent etymology?---Trans. Back 81. Sagen aus der vorzeit Mährens (Brünn, 1817), pp. 136-171. Back 82. The plica is also called koltun, and again koltki are Polish and Russian home-sprites. Back 83. Luther translates feldteufel; the Heb. sagnir denotes a shaggy, goat-like being. Radevicus frising. 2, 13, imitates the whole passage in the prophet: 'ululae, upupae, bubones toto anno in ectis funebria personantes lugubri voce aures omnium repleverunt. Pilosi quos satyros vocant in domibus plerunque auditi.' Again 2, 24: 'in aedibus tuis lugubri voce respondeant ululae, saltent pilosi.' Back 84. 'Daemones quos duscios Galli nuncupant.' Augustine, Civ. Dei, c. 23. The name duz still lives in Bretagne, dimin. duzik (Villemarqué 1, 42). Back 85. In the same way the jüdel (I suppose güetel, the same as guote holde) has toys placed for him, Superst. I, no. 62; conf. infra, the homesprites. Back 86. The dialogue is obscure, and in the printed edition, p. 86, I have endeavoured
to justify the above interpretation. Back << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|