Page 2
We have here a literature
which contains a large number of poems in dialogue depicting events as they
happen, through the speeches of the characters. The authors of these poems
can link one episode to another by giving us a series of scenes so arranged
that we hardly notice how the story is made to progress: the technique does
not obtrude itself. At a later period we find the successors of these poets
using narrative verse, and dealing with long connected stories about foreign
heroes. Evidently they have become acquainted with the tales in narrative
form. But they are quite unable to make the story progress comfortably from
one episode to another (13), and still choose to depict events mainly through
the mouths of their characters, though in order to achieve this they are forced
to shape the story as retrospect or prophecy. Is not this tantamount to saying
that the direct speech-poem has imposed its limitations on the technique of
the narrative poem?
In the realm of archaeology
it has sometimes happened that some pattern different from the normal, traces
on a vessel or ornament, has revealed secrets of the transmission of artistic
influences and has thus been the means of discovering historical facts in
an antiquity far beyond the ken of documents. The methods of archaeology may
be fruitful in other spheres, and for the literary historian, especially,
it should surely be an axiom that the more primitive a literature, the more
important it is to note any diversity ion form which may betray a diversity
of origin. The Eddic monologues and dialogues as a means of depicting incident
stand alone in early Teutonic literature. The tendency seems therefore a promising
starting-point for research, and the obligation on Eddic students to neglect
no possible line of enquiry is all the greater since it seems that the philological
method can no longer be expected to throw much more light on the subject.
The new science of early Teutonic and Scandinavian metre, the analysis of
the vocabulary of the Edda poems and their syntactical peculiarities, the
enquiries into similarities of expression or idea in different poems, all
these tools which the philologists have forged, and with which they have cleared
the ground of so many misconceptions of the past, will not alone suffice to
rear a new structure on the ruins of the old theories.
The difficulties presented
by the Eddic collection are somewhat different in kind from those which beset
the student of other early literatures. There is surely no parallel to the
difficulty of locating, within an thousand miles or so, and given Eddic poem.
No other extant poems are variously referred by experts to such widely distant
regions as the further coast of Greenland, Iceland, the southern parts of
Norway, or the British Isles. We cannot wonder that uncertainty on such a
vital point has led philologists to concentrate their attention on the provenance
of the poems, to the partial exclusion of the anomalies of form which we have
just been discussing. Yet the form of a literature is an even more fundamental
matter than its provenance.
The attempts to localize the
poems by differentiating between the literary and religious outlook of the
Norwegians and Icelanders may be said to have already yielded too many and
too contradictory results to be satisfactory. The study of the vocabulary
of the poems has now been pursued far enough to discover that the oldest words
and phrases or forms do not, alas! invariably and exclusively occur in the
oldest poems. The detection of wilful archaisms in the Runic inscription on
the Swedish Rök stone, a literary monument with so many affinities with certain
of the Edda poems, may well cause scholars to hesitate. But wilful archaisms
are not the chief trouble. The question is complicated by the fact that most
of the poems have been preserved by oral tradition for two or three centuries,
so that the hope of dating them more precisely by word-forms and the like
is almost as vain as a simliar attempt in respect of any given ballad text.
And if these tests fail there seems little reason to hope that the syntax-test
and the metre-test will lead us very much further. If oral tradition has confused
the vocabularies and verbal forms of several generations, will it not also
have blurred the sharp chronological outlines of metre and syntax?
Then there is the attempt
to establish the relative chronology of the peoms by attributing cases of
similarity of expression or even of metre to direct imitation. This is perhaps
the only point in which Eddic scholars can be charged with undue precipitancy.
We have indications of such a vastly greater body of poetry than has come
down to us that the Edda must be considered a mere sample of the whole. But
in that case, turns of phrase or tricks of metre, which in one poem we may
regard as highly reminiscent of another extant poem, may in point of fact
belong either to a third poem, lost to us but known to the authors of the
other two, or to a common tradition, possibly a local one, of which we have
no other hint.
Yet in vain do we search the
best and newest commentaries for suggestions of any other methods of approaching
the problem. The experts seem to rely on philology and philology alone. It
is perhaps a sign of Scandinavian dissatisfaction with this position that
we find more and more articles in the new Scandinavian folk-lore periodicals
bringing folk-lore and archaeology to bear on such qustions as Ragnarök in
Völuspá, and Frey´s quest for a bride in Skírnismál. Students
of primitive literatures cannot help feeling a certain anxiety as to the fruitfulness
of the purely critical philological method applied ot the Edda. They remember
the barrenness of its dominion over Homer: they see the advances made in that
subject by the invasion of all kinds of audacious theories from the regions
of anthropology. They observe the new vitality infusing the researches into
the origin of the French epic since Bédier’s re-statement of the question
from a wholly new standpoint. If by focusing attention upon some neglected
aspect of the Eddic poems, while availing ourselves to the full of the results
of philological research, we are driven to formulate a new theory for the
origin of the poems, we are furthering the advance of knowledge, whether the
theory is ultimately proved right or no.
The following pages are therefore
devoted to a study of the form and structure of the poems, with special reference
to the dialogic and monologic tendency. We shall bear in mind that this tendency
is most noticeable in the mythological group (which is as a whole admittedly
older than the bulk of the heroic group) and that even in poems which do contain
narrative verse the possibilities of narrative are only very partially and
fumblingly realized: that is to say that the narrative poets are to a greater
or less extent hampered by the conventions of dialogic or monologic verse.
On the one hand we have the awkward jumble of narrative and retrospective
monologue in such a poem as the Short Sigurd Lay. On the other we are
confronted with the triumphant technique of Skírnismál, which depicts
a series of events in dialogue with an economy of means and vividness of touch
which could hardly be bettered.
Let us just glance at the
structure of this poem. The story is simple: Frey is pining for love of the
giantess Gerđ, and his squire Skírnir is induced to seek her and woo her on
his master´s behalf. Finally he succeeds in breaking down her opposition,
and she agrees to meet Frey. Skírnir returns to Frey and reports the success
of his errand.
The first scene shows the
goddess Skađi asking Skírnir to find out why Frey is so ill at ease. Skírnir´s
answer, expressing unwillingness to question Frey, increases the impression
that the god´s condition is very serious. However Frey confides at once in
Skírnir, and persuades him to undertake the mission. The device used by the
poet to show Skírnir´s departure and at the same time indicate the perils
he is about to encounter is extraordinarily vivid.
Skírnir said to the horse:
Dark
´tis without, ´tis
time for us to fare
oer
reeking fells
oer
goblin folk (ţurs);
Together
we´ll win through or together
he shall take us,
that
mighty giant.
We see the dangers of the journey from the point of view of those who undertake
it.
The arrival, and the perils
still to meet, the high wall and the dogs in the gateway, are shown by the
dialogue:
Say
thou, shepherd who
sittest on the cairn
and
keepest watch all ways;
how
may I win a word with the young
maiden
for
the hounds of Gymir?
The shepherd said:
Art
thou doomed or
already dead
*
* * * * * *
for
ever thou’lt fail to
win a word
with
Gymir’s goodly maid.
Skírnir replies that a man
can only die once, and his daring leap over the barrier is cleverly indicated
by Gerđ´s words to yet another supernemerary personage, the maid:
What
is that din of dins which comes
to my ears
now,
in our halls?
The
earth trembles and
all Gymir´s dwellings
quiver
at the sound.
The maid said (evidently at
the door):
Here´s
a man without has leapt from
his steed,
he
lets his beast crop the grass.
Without a single line of narrative the poet has given us a series of scenes
full of life and action, and done it so deftly that we are not conscious of
any effort. But he will not repeat his effects: Skírnir´s return is dealt
with in a line of prose: Then Skírnir rode home. Frey was standing without
and greeted him and asked tidings.
The general attitude of
scholars towards Skírnismál seems to have been that it is so unlike
other Eddic poems that it is best not to devote too much attention to it.
But is it really so unlike other Eddic poems?
The description of the scene
in the direct speech of the characters is a characteristic feature of most
of the older poems in direct speech. We will deal more fully with this point
later, but in the meantime we may note the charming strophe of farewell addressed
by Frigg to Odin in Vafthrúđnismál, and the subsequent speech of Odin
showing that he has arrived at his destination:
Hail to thee, Vafthrúđnir! Now
am I come into thy hall
to
look upon thyself.
In Lokasenna the introductory
verses between Loki and the serving-man Eldir show us that we are outside
Ćgir´s hall and that the gods are carousing within. Loki´s entrance is indicated
by the words:
Thirsty I´ve come, I,
Lopt, to this hall
from
far afield.
The fragmentary verse on Thor´s visit to Geirröđ describes the rising river
by somewhat the same means as Skírnir describes the scenes he is about to
pass through. Skírnir addresses his horse: Thor, fording the river Vimur,
addresses it, saying:
Wax not, Vimur, since
I needs must ford thee
to
reach the giants´dwellings;
know thou, if thou wax, that
my god´s might
will
wax as high as heaven.
In dialogue, then, the Eddic
poets are capable of linking one episode to another by giving us a well-arranged
and deftly indicated series of scences, while in narrative they are quite
unable to progress comfortably from one episode to another, and in fact seldom
attempt to do so.
Where else in literature do
we find similar technique for indicating the scene, or more especially the
change of scene between one episode and another, in the speeches of the characters?
Surely nowhere but in primitive drama, which is unassisted by modern methods
of scene-changing. The same innocent arts as in the Edda are used, though
more naďvely, in the medieaval miracle or mystery plays. A character embarks
for Turkey: “the wynd is good” says the skipper and immediately adds: “Yond
there is the land of Torke.” The devices of the miracle play are a little
more ingenuous, a little less developed then those of Skírnismál.
A suspicion that Skírnismál
is extraordinarily difficult to explain as a development of the epic style,
and might be much more easily understood by assuming a dramatic tradition,
has recently haunted Scandinavian scholars, though it has scarcely been put
into words. After describing the gold plates, found in Norway, representing
a ritual wedding, Professor Magnus Olsen observes: “At the point where the
poet of Skírnismál breaks off, with Frey´s outburst of longing for
the meeting at Barri, the artist has set to work, and given us the scene which
the Edda poet only hints at....has Skírnismál direct connection with
a cult, like the plates, and did it give a simliar representation of the scene?”
(Fra gammelnorsk myte og kultus, in Maal og Minne, 1909, p. 32).
Professor Montelius says of the old heathen feasts in Sweden: “On these occasions
certain ritual games were probably enacted – there was the play of the god
who pined away for love, but ultimately won the beloved goddess, of the god
who sought and was ultimately reunited with his mate, the fight of the Lord
of the May with the Winter-Lord, and so on.” (Svenska Folkets Historia, Bd.
I. P. 266).
These are the only hints that
Eddic scholars have considered the possibility of a dramatic origin for Skírnismál.
A theory that the Edda poems are survivals of mysteries or religious dramas
was however suggested by the Oriental scholar von Schroeder in his Mysterium
und Mimus der Rig-Veda, published in 1908, and was adopted by Winternitz
in a review of von Schroeder´s book which appeared in the Vienna Oriental
Journal in the following year. I have not been able to find any discussion
of these speculations in the periodicals devoted to Northern subjects. Indeed
the suggestions of von Schroeder and Winternitz were not likely to appeal
to Eddic scholars. Beyond the argument that the Edda poems struck them as
closely akin to the dialogic hymns of the Rig-Veda (and the dramatic nature
of these is combated by most experts on the subject), they could only adduce
the fact, already discounted by Eddic authorities, that songs on Eddic subjects
are used for dancing in the Faroes. Northern scholars are confronted with
a much more complex problem than could be solved by such generalities. The
Eddic collection is a jumble of styles and forms and periods. It is not even
the product of a homogenous society. It contains, not only speech-poems of
very varying types, but also a number of poems that are not pure dialogue,
as well as lengthy sequences of strophes which contain no direct speech at
all. For many of these the idea of drama cannot be entertained for a moment.
All this, however, should not blind us to the fact that the structure of Skírnismál
and of some other peoms is in a high degree dramatic, that it is in a metre
only used for direct speech, and that though there is nothing else quite like
Skírnismál extant in the Eddic collection, it cannot possibly be an
isolated effort of a single poet to tell a story in this fashion, but must
go back to a long tradition in which events are depicted in the dialogue,
with a well-developed technique for indicating change of scene.
But before any light can be
shed on the subject of a dramatic origin for any of the Eddic poems it will
be necessary to come to some conclusions as to the form and provenance of
the various groups of poems and as to the relations of the groups to each
other. If we are to achieve this we must first consider the general attitude
of scholars to the thirty or forty poems or fragments of poems which go under
the name of the Elder Edda, and, as yet another preliminary, we must attempt
to place them in their proper setting with regard to other contemporary verse
in the North. Finally we must regard them in perspective as part of the poetic
achievement of the early Teutonic races in general. Only then will it be possible
to attempt a new grouping of the poems by research into their form and structure.