Grimm's Household Tales
|
Lean
Lisa.
Lean Lisa was
of a very different way of thinking from lazy Harry and fat Trina,
who never let anything disturb their peace. She slaved away from
morning till evening, and burdened her husband, long Laurence, with
so much work that he had heavier weights to carry than an ass with
three sacks.
|
Die
hagere Liese
Ganz anders als
der faule Heinz und die dicke Trine, die sich von nichts aus ihrer
Ruhe bringen ließen, dachte die hagere Liese. Sie äscherte
sich ab von Morgen bis Abend und lud ihrem Mann, dem langen Lenz,
so viel Arbeit auf, daß er schwerer zu tragen hatte als ein
Esel an drei Säcken.
|
But
it was all to no purpose, for they had nothing and came to nothing.
One night as she lay in bed, and could hardly move one limb for weariness,
she still did not allow her thoughts to go to sleep. She thrust her
elbow into her husband's side, and said, listen, Lenz, to what I have
been thinking. If I were to find one florin and one was given to me,
I would borrow another to put to them, and you too should give me
another, and then as soon as I had got the four florins together,
I would buy a young cow. This pleased the husband right well. It is
true, said he, that I do not know where I am to get the florin which
you want as a gift from me. But, if you can get the money together,
and can buy a cow with it, you will do well to carry out your project.
I shall be glad, he added, if the cow has a calf, and then I shall
often get a drink of milk to refresh me. The milk is not for you,
said the woman, we must let the calf suck that it may become big and
fat, and we may be able to sell it well. Certainly, replied the man,
but still we will take a little milk. That will do no harm. Who has
taught you to manage cows, said the woman. Whether it does harm or
not, I will not allow it, and even if you were to stand on your head
for it, you should not have a drop of the milk. Do you think, because
there is no satisfying you, long Laurence, that you are to eat up
what I earn with so much difficulty. |
Es
war aber alles umsonst, sie hatten nichts und kamen zu nichts. Eines
Abends, als sie im Bette lag und vor Müdigkeit kaum ein Glied
regen konnte, ließen sie die Gedanken doch nicht einschlafen.
Sie stieß ihren Mann mit dem Ellenbogen in die Seite und sprach
'hörst du, Lenz, was ich gedache habe? wenn ich einen Gulden
fände, und einer mir geschenkt würde, so wollte ich einen
dazu borgen, und du solltest mir auch noch einen geben: sobald ich
dann die vier Gulden beisammen hätte, so wollte ich eine junge
Kuh kaufen.' Dem Mann gefiel das recht gut, 'ich weiß zwar nicht,'
sprach er, 'woher ich den Gulden nehmen soll, den du von mir willst
geschenkt haben, aber wenn du dennoch das Geld zusammenbringst, und
du kannst dafür eine Kuh kaufen, so tust du wohl, wenn du dein
Vorhaben ausführst.' 'Ich freue mich,' fügte er hinzu, 'wenn
die Kuh ein Kälbchen bringt, so werde ich doch manchmal zu meiner
Erquickung einen Trank Milch erhalten.' 'Die Milch ist nicht für
dich,' sagte die Frau, 'wir lassen das Kalb saugen, damit es groß
und fett wird, und wir es gut verkaufen können.' 'Freilich,'
antwortete der Mann, 'aber ein wenig Milch nehmen wir doch, das schadet
nichts.' 'Wer hat dich gelehrt mit Kühen umgehen?' sprach die
Frau, 'es mag schaden oder nicht, ich will es nicht haben: und wenn
du dich auf den Kopf stellst, du kriegst keinen Tropfen Milch. Du
langer Lenz, weil du nicht zu ersättigen bist, meinst du, du
wolltest verzehren, was ich mit Mühe erwerbe.' |
Wife,
said the man, be quiet, or I will give you a blow on your mouth. What,
cried she, you threaten me, you glutton, you rascal, you lazy Harry.
She was just laying hold of his hair, but long Laurence got up, seized
both lean Lisa's withered arms in one hand, and with the other he
pressed down her head into the pillow, let her scold, and held her
until she fell asleep for very weariness. Whether she continued to
wrangle when she awoke next morning, or whether she went out to look
for the florin which she wanted to find, that I know not. |
'Frau,'
sagte der Mann, 'sei still, oder ich hänge dir eine Maultasche
an.' 'Was,' rief sie, 'du willst mir drohen, du Nimmersatt, du Strick,
du fauler Heinz.' Sie wol lte ihm in die Haare fallen, aber der lange
Lenz richtete sich auf, packte mit der einen Hand die dürren
Arme der hagern Liese zusammen, mit der andern drückte er ihr
den Kopf auf das Kissen, ließ sie schimpfen und hielt sie so
lange, bis sie vor großer Müdigkeit eingeschlafen war.
Ob sie am andern Morgen beim Erwachen fortfuhr zu zanken, oder ob
sie ausging, den Gulden zu suchen, den sie finden wollte, das weiß
ich nicht. |
<< Previous Page
Next
Page >>
© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries
can be sent to info@northvegr.org.
Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks
of the Northvegr Foundation.
|
> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate
> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise
> Advertise With Us
> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>>
Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>>
The 30 Northern Virtues
> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org
> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction
> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps
> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources
> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>>
Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb
> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots
Please Visit Our Sponsors
- Référencement
- Alfaleith.org - Heithni, Viðartrú
- Odin's Journey
- Baman - Iceland/Aboriginal Australia
- Biker's Booty
- Création site Internet Paris
- Pagan T-shirts
- Appartements
- Chalets au Québec
- Logo Designers
- Web Design
- Appartements Montreal
- Espace Bureau Montreal
- London Tours
- Spanish Property Legal Advice
- Multi Pret Hypotheque
- Company Logo Design
- Wiccan T-shirts
- Art Gallery, Painting artists
- free logo design reviews
- Heathen, Heathenism, Norse Pagan
- Logo design by LogoBee
- Pagan Shirts
- Norse Pagan Religion
- Triumph, BSA, Norton, Euro Motorcycles - Accessories
- Logo Maker
- Logo Design - Business Logos, Inc.
- Logo Design - Logo Maker
- Create A Website
- Wiccan Shirts
- Mortgages
- Multi-Prêts Hypothèques
- Viking T-shirts
- Hewlett Packard Ink Cartridges
- Indian Recipes
- Logo Design London
- Logo Design
- Logo Design UK
- Subvention et financement PME
- Heathen T-shirts
- Medical Alert, Emergency response
- orlando hotels
- Slot Machines for Vikings
- Norse Pagan Clothing and Merchandise
- New Homes
- Branding Irons
- Bachelor Degree Online
- Online Degree
- College Degree
- Heathen, Viking and Norse Texts
- Création site Internet
- Montreal Web Design
- Free Dish Network Satellite TV
- Discount ink cartridge & laser cartridge
- DUI Lawyers & DWI Attorneys
- Promotional Products
- Ready-Made Company Logos
- Canadian Art Dealer
- Best CD Rates
- Laser Toner Cartridge
- Logotyper & Grafiska Profilprogram
- Banner Design
- Custom Logo Design
Web site design and coding by Golden Boar Creations
|
|