Northvegr
Search the Northvegr™ Site



Powered by   Google.com
 
The Vík: Buy Heathen!
  Home | Site Index | Heithinn Idea Contest |
Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic


B


þarna); (2) moment; þat bil, that very moment; í því bili, at the same moment, just then.
bila (), v. (1) to give way, break, crack; þá er skipit hljóp af stokkunum. þá bilaði í skarar nökkurar, some of the seams gave way; (2) with dat., flestum bilar áræðit, most people lose heart; with infin., Þórr vill fyrir engan mun b. at koma til einvígis, Th. will by no means fail to meet; (3) impers., hug ok áræði mun mik aldregi b., I shall never be wanting in courage and pluck.
bil-bugr, m. failing of heart, giving way; láta engan -bug á sér sjá, to show no sign of fear, stand firm.
bilt, a. n., only in the phrase, e-m verðr b., one is startled, alarmed; Þór (dat.) varð b. einu sinni (for once Thor's heart failed him) at slá hann með hamrinum.
bimbult a. n., in the phrase, e-m er b., one feels uneasy (kerling fær ekki sofnat um nóttina, svá var henni bimbult).
binda (bind; batt, bundum; bundinn), v. (1) to bind, tie, fasten, tie up; b. hest, hund, to tie up a horse, dog; b. skó, þvengi, to tie shoes, thongs; b. stein við háls e-m, to fasten a stone to one's neck; b. fyrir augu e-m, to blindfold one; (2) to bind in parcels, to pack up (b. varning til skips); b. hey á hest, to truss hay on a horse's back; b. korn, to tie up sheaves of corn; b. klyf, to tie up a pack; (3) b. e-t um e-t, to bind round; hann batt silkiræmu um fót sér, he bound a strip of silk round his leg; b. um e-t, to put a bandage on; batt Yngvildr um fót honum, bound up his (wounded) leg; b. um sár, to bind up a wound; fig., hefir margr hlotit um sárt at b. fyrir mér, many a man has had wounds to tie up by my means (i.e. inflicted by me); þykkir mér bezt um heilt at b., to bind a sound limb, to keep safe and sound; b. sár = b. um sár; b. hönd e-s, to bind his hand; (4) to make, form, contract, enter into (b. samfélag, vináttu, tengdir, hjúskap); b. sætt ok frið, to make a reconciliation and peace; b. ráð, to resolve; absol. with infin., to fix, engage (bundu þeir Þórir at hittast á ákveðnum stáð); (5) refl., to bind or engage oneself; em ek þó eigi þess búinn, nema fleiri bindist, unless more persons bind themselves, enter the league; b. á hendi (höndum) e-m, to bind oneself to serve another (b. á hendi konungum); b. fyrir e-u, to put oneself at the head of an undertaking; b. (= binda sik) í e-u, to engage in a thing (b. í heitum); b. í banns atkvæði; to bring on oneself the sentence of excommunication; with gen. (b. e-s = b. af or frá e-u), to refrain from a thing; eigi bazt hann ferligra orða, he did not refrain from bad words.
bindandi, f. = bindendi.
bindandis-tími, m. time of abstinence.
bindendi, f. and n. abstinence (b. matar ok drykkjar ok margra annara girnda).
bindendis-kraptr, m. virtue of abstinence;
-lauss, a. licentious;
-lif, n. life of abstinence;
-maðr, m. an ascetic.
bingr, m. bed, bolster (statt upp úr binginum).
birgðir, f. pl. stores, provisions.
birgiligr, a. serviceable, useful.
birgja (-ða, -ðr). v., b. e-n at e-u, to furnish, provide one with a thing (nú vil ek b. bú þitt at málnytuísumar).
birgr, a. well-furnished, provided (at e-u) with a thing (b. at kosti).
birki-, in compds., birch-.
birkinn, a. birchen; only in 'birkinn viðr' = birkiviðr.
birki-raptr, m. birch-rafter;
-viðr, m. birch-wood.
birkja (-ta, -tr), v. to bark, strip off the bark from a tree (b. við).
birkja, f. birch-juice.
birna, f. she-bear, = bera.
birta (-rta, -rtr), v. (1) to brighten, light up, illuminate; var birt allt hlýrit (the bow of the vessel was made bright) bæði hvítum steini ok rauðum; stjörnur birta náttina, light up the night; b. blinda, to make the



<< Previous Page       .GIF graphic file version of this page.      Next Page >>





© 2004-2007 Northvegr.
Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation.

> Northvegr™ Foundation
>> About Northvegr Foundation
>> What's New
>> Contact Info
>> Link to Us
>> E-mail Updates
>> Links
>> Mailing Lists
>> Statement of Purpose
>> Socio-Political Stance
>> Donate

> The Vík - Online Store
>> More Norse Merchandise

> Advertise With Us

> Heithni
>> Books & Articles
>> Trúlög
>> Sögumál
>> Heithinn Date Calculator
>> Recommended Reading
>> The 30 Northern Virtues

> Recommended Heithinn Faith Organizations
>> Alfaleith.org

> NESP
>> Transcribe Texts
>> Translate Texts
>> HTML Coding
>> PDF Construction

> N. European Studies
>> Texts
>> Texts in PDF Format
>> NESP Reviews
>> Germanic Sources
>> Roman Scandinavia
>> Maps

> Language Resources
>> Zoëga Old Icelandic Dict.
>> Cleasby-Vigfusson Dictionary
>> Sweet's Old Icelandic Primer
>> Old Icelandic Grammar
>> Holy Language Lexicon
>> Old English Lexicon
>> Gothic Grammar Project
>> Old English Project
>> Language Resources

> Northern Family
>> Northern Fairy Tales
>> Norse-ery Rhymes
>> Children's Books/Links
>> Tafl
>> Northern Recipes
>> Kubb

> Other Sections
>> The Holy Fylfot
>> Tradition Roots



Search Now:

Host Your Domain on Dreamhost!

Please Visit Our Sponsors




Web site design and coding by Golden Boar Creations