| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 14 Chapter 14
The Illiad, 14, 286 seq., relates how gpnoj
(sleep), sitting in the shape of a song-bird on the boughs of a fir-tree
on Mt. Ida, overpowers the highest of all the gods; other passages show that
the gods went to their beds every night, and partook like men of the benefit
of sleep, Il. 1, 609. 2, 2. 24, 677. Still less can it be doubted of the Norse
gods, that they too slept at night: Thôrr on his journeys looks out for
night-lodging, Sn. 50; of Heimdall alone is it said, that he needs less sleep
than a bird, Sn. 30. And from this sway of sleep over the gods follows again,
what was maintained above, that of death: Death is the brother of Sleep. Besides,
the gods fell a prey to diseases. Freyr was sick with love, and his great hugsôtt
(mind-sickness) awakened the pity of all the gods. Oðinn, Niörðr
and Freyr, according to the Yngl. saga 10. 11. 12, all sink under sicknesses
(sôttdauðir). Aphrodite and Ares receive wounds, Il. 5, 330. 858;
these are quickly healed [yet not without medical aid.]. A curious story tells
how the Lord God, having fallen sick, descends from heaven to earth to get cured,
and comes to Arras; there minstrels and merryandres receive commands to amuse
him, and one manages so cleverly, that the Lord bursts out laughing and finds
himself rid of his distemper. (17) This
may be very ancient; for in the same way, sick daughters of kings in nurserytales
are made to laugh by beggars and fiddlers, and so is the goddess Skaði in
the Edda by Loki's juggling tricks, when mourning the death of her father, Sn.
82. Iambe cheered the sorrowing Demeter, and caused her, polla
paraskwptousa, meidhsai gelasai te, kai ilaon qumon, Hymn. in Cer. 203
(see Suppl.). Important above all are the similar accounts, given by Greek
antiquity and by our own, of the language of the gods. Thus, passages in the
Illiad and the Odyssey distinguish between the divine and human name for the
same object: on briarewn kaleousi qeoi, andrej
de te pantej Aigaiwn. Il. 1, 403. thn htoi
andrej Batieian kikghskousin aqanatoi de te shma poluskarqmoio Murinhj.
2, 813. Calkida kikghskousi qeoi, andrej de kumindin.
14, 291. on Xanqon kaleousi qeoi, anorej de Skamandron.
20, 74 (18) mwlu de min kaleousi
qeoi. Od. 10, 305. Everything here is Teutonic, and still the resources of our language
are not exhausted by a long way, to say nothing of what it may have borrowed
from others. The only simple word is ský, still used in the Scandinavian
dialects, and connected with skuggi umbra, AS. scuwa, scua, OHG. scuwo. The
rest are all appropriate and intelligble periphrases. Scûrvân [shower-weening]
pluviae expectatio, from skûr imber, Germ. schauer; ûrvân
just the same, from ûr pluvia, with which compare the literal meaning
of Sanskr. abhra nubes, viz. aquam gerens. (19)
Vindflot is apparently navigium venti, because the winds sail through the
air on clouds. Veðrmegin transposed is exactly the OHG. maganwetar turbo;
and hiâlmr huliz appears elsewhere as hulizhiâlmr, OS. helith-helm,
a tarn-helmet, grîma, mask, which wraps one in like a mist or cloud. Of
course the Teutonic tongue could offer several other words to stand for cloud,
besides those six; e.g., nifl, OHG. nebal, Lat. nebula, Gr. nefelh;
Goth. milhma, Swed. moln, Dan. mulm; Sansk. mêgha, Gr. omiclh,
omiclh, Slav. megla; OHG. wolchan, AS. wolcen, which is to Slav. oblako
as miluk, milk, to Slav. mleko; ON. þoka [[fox, mist]] nebula, Dan. taage;
M. Dut. swerk nubes, OS. gisuerc, caligo, nimbus; AS. hoðma nubes, Beow.
4911. And so it is with the other twelve objects whose names are discussed in
the Alvismâl. Where simple words, like sôl and sunna, mâni
and skîn, or iörd and fold, are named together, one might attempt
to refer them to different dialects: the periphrases in themselves show no reason
(unless mythology found one for them), why they should be assigned in particular
to gods or men, giants or dwarfs. The whole poem brings before us an acceptable
list of pretty synonyms, but throws no light on the primitive affinities of
our language. Plato in the Cratylus tries hard to understand that division
of Greek words into divine and human. A duality of proper names like Briareos
and Aigaion, reminds us of the double forms Hlêr and Oegir (p. 240), Ymir
and Oergelmir, which last Sn. 6 attributes to the Hrîmþurses; Iðunn
would seem by Sæm. 89ª to be an Elvish word, but we do not hear of
any other names or the goddess. In the same way Xanthus and Skamander, Batieia
and Myrina might be the different names of a thing in different dialects. More
interesting are the double names for two birds, the calkij
or kumindij (conf. Plin. 10, 10),
and the aietoj and perknoj.
Calkij is supposed to signify some bird
of prey, a hawk or owl, which does not answer to the description opnij
ligura (piping), and the myth requires a bird that in sweet and silvery
tones sings one to sleep, like the nightingale. Perknoj
means dark-coloured, which suits the eagle; to imagine it the bird of the thundergod
Perkun, would be too daring. Poetic periphrases there are none among these Greek
words. The principal point seems to be, that the popular beliefs of
Greek and Teutons agree in tracing obscure words and those departing from common
usage to a distinction between divine and human speech. The Greek scholiasts
suppose that the poet, holding converse with the Muses, is initiated into the
language of gods, (20) and where he finds
a twofold nomenclature, he ascribes the older, nobler, more euphonious (to
kreitton, eufwnon, progenesteron onoma) to the gods, the later and meaner
(to elatton, metagenesteron) to men. But
the four or five instances in Homer are even less instructive than the more
numerous ones of the Norse lay. Evidently the opinion was firmly held, that
the gods, though of one and the same race with mortals, so far surpassed living
men in age and dignity, that they still made use of words which had latterly
died out or suffered change. As the line of a king's ancestors was traced up
to a divine stock, so the language of gods was held to be of the same kind as
that of men, but right feeling would assign to the former such words as had
gradually disappeared among men. The Alvismâl, as we have seen, goes farther,
and reserves particular words for yet other beings beside the gods; what I maintained
on p. 218 about the impossibility of denying the Vanir a Teutonic origin, is
confirmed by our present inquiry. ---That any other nation, beside Greeks and
Teutons, believed in a separate language of gods, is unknown to me, and the
agreement of these two is the more significant. When Ovid in Met. 11, 640 says:
Hunc Icelon superi, mortale Phobetora vulgus nominat, this is imitated from
the Greeks, as the very names show (see Suppl.). The Indians trace nothing but
their alphabet (dêvanâgarî, dêva-writing), as our forefathers
did the mystery of runes (p. 149), to a divine origin, and the use of the symbol
may be connected with that of the sound itself; with the earliest signs, why
should not the purest and oldest expressions too be attributed to gods? Homer's
epea pteroenta (winged words) belong to
heroes and other men as well as to gods, else we might interpret them strictly
of the ease and nimbleness with which the gods wield the gift of speech. << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|