| ||
Home | Site Index | Heithinn Idea Contest | | ||
Grimm's TM - Chap. 37 Chapter 37
quamvis semi-hominis vesano gramine foeta
mandragorae pariat flores, moestamque cicutam. Sæm. 194a speaks of a svefn-þorn (sleep-thorn) with which Oðinn
pricks Brynhild, and she goes to sleep, as Dorn-röschen does in the nursery-tale
from the prick of a spindle (p. 419). The thorn-rose has a meaning here, for
we still call a mosslike excrescence on the wild rosebush or the whitethorn
schlaf-apfel and schlaf-kunz; so that the very name of our sleeping beauty contains
a reference to the myth. We also use the simple kuenz (Schm. 2, 314), which
can hardly be Kunz the dimin. of Konrad, but is rather conn. with küenzel, küenzen
(gathering under the chin). When placed under a sleeper's pillow, he cannot
wake till it be removed (9) (see Suppl.). This 'sleep-apple' is supposed to be produced by a wasp stinging
the thorn; equally rootless, the prophetic gall-nut on oaks originates in such
a puncture, Sup. I, 968; Ital. gallozza, Neap. gliantra, Pentam. 2, 1: 'tre
gliantre mascole.' Growths that could not be traced to seed and root, as probably
that bird's nest on p. 973, seemed miraculous and endued with magic power: gall-nuts
are hung on the kitchen roofbeam to protect the house. The mistel (mistletoe) was accounted specially sacred, being supposed
to have fallen from heaven on the boughs of magnificent trees like the oak and
ash. OHG. mistil (not fem. mistila), Graff 2, 890; MHG. mistel, 'jâmers mistel,'
Martina 161d. With a shoot of this plant the god Baldr was shot dead: when Frigg
was exacting an oath from all other plants, this seemed to her too young: 'vex
viðar teinûngr einn fyrir austan Valhöll, sâ er Mistilteinn kallaðr, sâ þôtti
mer ûngr at krefja eiðsins,' Sn. 64; and the Völuspâ sings of it thus, Sæm.
6b:
stôð umvaxinn völlom hærri
miór ok miök fagur Mistilteinn; To viscum may be added two other druidical herbs. Pliny 24, 11
[62-3]: 'Selago legitur sine ferro, dextra manu per tunicam, qua sinistra exuitur
velut a furante, candida veste vestito pureque lotis nudis pedibus, sacro facto
priusquam legatur pane vinoque; fertur in mappa nova: hanc contra omnem perniciem
habendam prodidere druidae Gallorum. ----- Iidem Samolum herbam nominavere nascentem
in humidis, et hanc sinistra manu legi a jejunis contra morbos suum boumque,
nec respicere legentem, nec alibi quam in canali deponere, ibique conterere
poturis.' The mode of gathering selago is peculiar: it is to be picked with
the right hand, not bare, but covered with the tunic (conf. p. 971), then to
be drawn out stealthily with the left. In Davies's Br. myth. 280 it is said
to be the herb the Welsh call grâs Duw (gratia Dei). Villemarqué thinks it is
the aour géoten (aurea herba) of Breton songs 1, 58. 96, which you must pull
up in the meadows before sunrise, barefoot and bareheaded; it shines far off
like gold. It is rarely to be found, and only by holy persons. Some take it
for our bärlapp (lycopodium). Samolus is said to be anemone pulsatilla; Davies
p. 274 gives it Welsh name as gwlydd. Our baldrian is a corruption of valeriana, and has nothing to
do with Baldr, after whom a very different herb, the anthemis cotula, was named
Baldrs brâ (brow), Sw. Baldersbrå, abbrev. Barbro. But the valerian has a mythical
name too, Velands-urt, Wayland's wort (p. 377), and its healing virtues are
in high repute. The Servians call it odolián (from odoliéti to overpower), Boh.
odolèn; and among the Servian 'Vilinen pièsme' (songs taught by the vila herself)
is a saw (Vuk, new ed. 1, 149): 'Da zna zhenska glava, Shto zh' odolián trava,
Svagda bi ga brala, U pas ushivala, I za se nosila'; if woman but knew what
is herb odolián, she would always get it, in her girdle sew it, and about her
wear it. The vila warns us not to neglect this precious herb (see Suppl.). Henbane (bilsen-kraut), OHG. pilisa, belisa (hyos-cyamos), see
pp. 593. 1198, and Suppl. Sowthistle (eberwurz, boarwort), OHG. epurwurz, the carlina acaulis,
Carls-distel; growing on hills, close to the ground without a stalk, with silver-white
unfading leaves. During a pestilence, Charles the Great had gone to sleep laden
with care, when an angel appeared to him in a dream, and bade him shoot an arrow
in the air: whatever herb it lighted upon was sovereign against the plague.
Charles in the morning shot the arrow, and its point stuck in a sowthistle:
they used it for medicine, and the plague disappeared. He that carries this
plant about him, let him run ever so long, will never tire; and he can take
all the strength out of a companion that walks with him, hence they used to
tie some to their horses in a race; when the same was done unperceived to one
of a married couple, the other was sure to waste away and die. Sowthistle was
also nailed inside the swine-trough, that the pigs might eat over it, whence
its name is supposed to have come (W. Menzel's Literaturbl. 1844. pp. 9. 10).
The name 'eberwurz' probably rests on other grounds, but 'carlina' seems to
be formed on the legend. King Charles often had things told him by angels in
dreams, and bad dreams come of fighting with boars; the herb may have healed
the gash inflicted by the tusk of a boar (see Suppl.). Betonica. Pliny 25, 46: 'Vettones in Hispania eam quae Vettonica
dicitur in Gallia, in Italia autem serratula, a Graecis cestros aut psycho-morphon
(-trophon?), ante cunctas laudatissima. Exit anguloso caule, cubitorum duûm,
a radice spargens folia fere lapathi, serrata, semine purpureo ........ tantum
gloriae habet, ut domus in qua sata sit tuta existimetur a piaculis omnibus
....... Morsibus imponitur vettonica, cui vis tanta perhibetur, ut inclusae
circulo ejus serpentes ipsae sese interimant flagellando.' Fr. bétoine, MHG.
batónie: 'altiu wîp grabent patôni,' MsH. 3, 193b. 'sô gênt etelîche mit bœsen
batânien umb,' Berth. 58. 'ettlich kundent patoniken graben,' Superst. G, 1.
41. 'die lêr ich batônien graben,' Aw. 2, 56. An Italian proverb recommends
the purchase of betony at any price: 'venda la tonica, e compra la bettonica.'
A description in Martina 27a (Diut. 2, 129), 'diu gelwe batênie hol,' seems
to contradict the aforesaid purple (of the seed only?). In Switzerland badönikli
is our fluhblume, cowslip, and herdsmen bring it home for their sweethearts
off the Alp, Stald. 1, 124. 386. Apparently several kinds are to be distinguished:
Pol. bukwica, Boh. brkwice, is by turns betonica, plantago and primula. The
Anglo-Saxons called betonica biscopwyrt, from which its sacredness may be inferred
(see Suppl.). Madalgêr stands in OHG. glosses for basilicum, in herbals for
senecio as well. The proverb ran, 'Modelgeer ist aller wurzel ein eer.' In the
Westerrich, when a disease breaks out among swine, they chop some of this root
in with the pigs' wash, muttering a short prayer: it keeps the schelm from attacking
them. As Heime's father in our heroic legend is called Madelgêr (p. 387), likewise
a mermaid's son who puts on a cloak of darkness (Morolt 40-1); a mythic significance
in the plant's name becomes credible (see Suppl.). In the same way I connect Mangold, lapathum, beet, with that ancient
name of the giant-maiden who could grind gold (p. 531). OHG. faram filix, MHG. varm, varn, AS. fearn, Engl. fern. Pliny
27, 9 [55] tells nothing mythical of the filix. Hildegard's Phys. 2, 91: 'in
loco illo ubi crescit, diabolus illusiones suas raro exercet; et domum et locum
in quo est, diabolus evitat et abhorret, et fulgura et tonitrua et grando ibi
raro cadunt.' A Herbal says: 'farnkraut is hard to destroy, without ye stub
it up on the day of John's beheading, then doth farn perish. It seems to bear
neither flower nor seed; he that will gather fern-seed must be bold and able
to daunt the devil. He shall go after it on St. John's night before daybreak,
light a fire, and spread cloths or broad leaves under the same, so may he take
and keep of the seed.' Many fasten fresh fern over the house-door, then all
goes well as far as the whip on the waggon reaches (about five paces), Sup.
I, 988. In Redeker's Westf. sagen no. 46 we find some details: Fernseed makes
one invisible, but is difficult to get at: it ripens only between 12 and 1 on
Midsummer night, and then falls off directly, and is gone. A man, who on that
night happened to be looking for a lost foal, passed through a field where fernseed
was ripening, and some fell in his shoes (like the flax-pods, p. 962). Coming
home in the morning, he walked into the house, and sat down: he thought it strange
that his wife and family took no notice of him. 'Well,' says he, 'I have not
found the foal.' All those in the room looked startled: they heard the man's
voice, but nothing of him could they see. The wife began calling him by name,
so he came and stood in the middle of the room, and said, 'What are you shouting
for, when here I stand before you?' The terror was now greater than before;
till the man, feeling something hurt his feet, as if shingle had got in his
shoes, pulled them off and shook them out; and there he stood visible to every
eye. This is the wünschel-sâmen des varmen (p. 974). Conrad of Würzburg in a
song, MsH. 3, 453a:
Het ich sâmen von dem varn,
den würfe ich dar den scheiden,
daz si 'n verslünden, ê mîn dienest von ir solde
scheiden. 9. Stinga svefnþorn occurs in Fornald. sög. 1, 18-9. 3, 303-6. In Tristan sleep is caused by a mere küsselin (cushion), Ulr. 1672-93; 'der zouberære küsselîn,' Heinr. 4911. In a fairy-tale (Altd. bl. 1, 145) by writing and letters (i.e. runes), or by feathers off the wild shaggy folk (pp. 433. 486), whom fancy must have pictured as having wings or feathers. Back 10. Steers never yoked as yet, steeds never harnessed, RA. 547: a sacred use demands that everything be new. Back 11. Virg. Aen. 6, 205: Quale solet silvis brumali frigore viscum fronde virere nova, quod non sua seminat arbos, et croceo fetu teretes circumdare truncos; talis erat species auri frondentis opaca ilice, sic leni crepitabat bractea vento. Back << Previous Page Next Page >>
© 2004-2007 Northvegr. Most of the material on this site is in the public domain. However, many people have worked very hard to bring these texts to you so if you do use the work, we would appreciate it if you could give credit to both the Northvegr site and to the individuals who worked to bring you these texts. A small number of texts are copyrighted and cannot be used without the author's permission. Any text that is copyrighted will have a clear notation of such on the main index page for that text. Inquiries can be sent to info@northvegr.org. Northvegr™ and the Northvegr symbol are trademarks and service marks of the Northvegr Foundation. |
|